隔天早上,伊莎貝拉和伊莉莎白起了個大早,準備趕路。
On the following morning, Isabella and Elizabeth woke up early in order to continue their journey.
皇后邀請她們和王子一起共享早餐。
The queen invited them to breakfast with herself and the prince.
在享用早餐時,果然如同伊莎貝拉所預料的,皇后竟然問了她們:「昨晚睡得好嗎?」
During the meal, just like Isabella had anticipated, the queen asked them: "How was your sleep last night? I hope everything was comfortable?"
伊莉莎白怕妹妹講錯話,搶在伊莎貝拉前面趕緊答道:「謝謝您的關心,我們昨晚睡得很好!」
Elizabeth was afraid that her sister would say something impertinent, so she quickly replied before Isabella could: "Yes, thank you very much for your concern, we slept very well last night."
正當皇后要説話時,伊莎貝拉對皇后説:「姊姊睡得很好,可我睡的卻不好!在我們皇宮裏的床褥、棉被都是絲綢做的,冬暖夏涼;妳們這兒竟是些便宜的棉製成的,害我昨晚睡得冷到不行。還有,妳們的床墊下是不是放了甚麼?總感覺不平,睡得我腰痠背疼的,極度不舒服。」
On the following morning, Isabella and Elizabeth woke up early in order to continue their journey.
皇后邀請她們和王子一起共享早餐。
The queen invited them to breakfast with herself and the prince.
在享用早餐時,果然如同伊莎貝拉所預料的,皇后竟然問了她們:「昨晚睡得好嗎?」
During the meal, just like Isabella had anticipated, the queen asked them: "How was your sleep last night? I hope everything was comfortable?"
伊莉莎白怕妹妹講錯話,搶在伊莎貝拉前面趕緊答道:「謝謝您的關心,我們昨晚睡得很好!」
Elizabeth was afraid that her sister would say something impertinent, so she quickly replied before Isabella could: "Yes, thank you very much for your concern, we slept very well last night."
正當皇后要説話時,伊莎貝拉對皇后説:「姊姊睡得很好,可我睡的卻不好!在我們皇宮裏的床褥、棉被都是絲綢做的,冬暖夏涼;妳們這兒竟是些便宜的棉製成的,害我昨晚睡得冷到不行。還有,妳們的床墊下是不是放了甚麼?總感覺不平,睡得我腰痠背疼的,極度不舒服。」