隔天一早,Claire 和 Eliza 便與中古世紀家庭享用早餐。兩人抓緊機會詢問有關如何過關的細節。
「其實,綠龍並不難找!」蘇珊一邊切著麵包一邊答道。「只要沿著白磚路,在路的盡頭便會看見一扇紅色的城門。只要在門上敲三下,綠龍便會現身。」
「綠龍很難擊敗嗎?」Eliza 問道。
「不會喔!」約翰答道。「書上雖說『擊敗』綠龍。但實際上,只要將套在綠龍脖子和腳上的金鍊砍掉,幫綠龍恢復自由之身方可過關。」
Welcome to a fantastic PLAYMOBIL world constructed by an ardent Taiwanese 🇹🇼 fan! 歡迎蒞臨一個台灣🇹🇼摩比迷的摩比世界! Bienvenue dans un monde PLAYMOBIL fantastique construit par un fan taïwanais 🇹🇼 !
隔天一早,Claire 和 Eliza 便與中古世紀家庭享用早餐。兩人抓緊機會詢問有關如何過關的細節。
「其實,綠龍並不難找!」蘇珊一邊切著麵包一邊答道。「只要沿著白磚路,在路的盡頭便會看見一扇紅色的城門。只要在門上敲三下,綠龍便會現身。」
「綠龍很難擊敗嗎?」Eliza 問道。
「不會喔!」約翰答道。「書上雖說『擊敗』綠龍。但實際上,只要將套在綠龍脖子和腳上的金鍊砍掉,幫綠龍恢復自由之身方可過關。」
The following morning, Claire and Eliza had breakfast with the Benson family and they wasted no time in asking about the green dragon, which they had to defeat in order to pass this level.
"The green dragon is actually pretty easy to find," said Susan as she was cutting some bread for the spies. "Just follow the white brick road, at the end of which you will see a red castle gate leading to a castle. Just knock on the red doors three times, and the dragon will emerge."
"Is the dragon hard to defeat?" asked Eliza.
"No, not at all!" answered Mr Benson. "It says 'defeat', but what you actually have to do is to just cut off the golden chains on its neck and free the dragon."
「我們連綠龍長什麼樣子、在哪裡都不知道,要怎麼打敗牠啊?」Eliza 嘆氣道。
「不如我們去看看這附近有沒有居民,可以去問問他們!」Claire 答道。
於是,教娃便漫無目的地在森林裡亂逛,直到快接近天黑時分,才碰到一間中世紀小屋藏在茂密的樹林裡。
「那看起來是一間麵包店誒!」Eliza 說。「裡面不知道有沒有住人!」
「妳看~煙囪正冒著煙呢!」Claire 興奮地說。
"We don't even know where the green dragon is, how do we even defeat it?" exclaimed Eliza, frustrated.
"Let's go and see if there are residents, and we can ask them," replied Claire.
Thus, the spies walked aimlessly inside the pine forest, and it wasn't until dusk before they finally encountered a Medieval-style house hidden amongst a dense cluster of trees.
"It looks like it's a bakery," said Eliza. "I wonder if there are people living inside."
"Look, there's smoke coming out of the chimney!" exclaimed Claire.
「我才不信呢!你這騙子!」Eliza 罵道。「喬治絕對不會放棄自己原本的人生,進入什麼虛擬世界的!就算是他自願的,也是你們誘導並欺騙他,他才這樣做的!」
「看來,我說再多都沒有用!」歐莉薇搖了搖頭說。「我別無選擇,只能讓你們自己體驗一下我的遊戲了!」
歐莉薇立刻拍了拍手,喚出一支機械手臂。教娃們還來不及反應,就被機械手臂以迅來不及掩耳的速度抓了起來。
"I don't believe you, you liar!" yelled Eliza. "Georgie would never give up his life in reality and go and live in a virtual world! Even if what you've said were true, you must've somehow coerced or tricked him into making this terrible decision!"
"Well, it seems like you don't believe me," answered Olivia, shaking her head. "Then I have no choice but for you to try it for yourselves."
With a snap of her fingers, Olivia summoned a robotic arm that appeared with lightning speed from behind the spies. Before the spies could react, they were grabbed by the robotic arm from behind and lifted into the air.
教娃們悄悄地從大樓的通風管潛入了OMG!總部後,驚見一間擺滿了床鋪的辦公室。一張張的床鋪上躺著各式各樣的人。他們頭上都帶著一個酷似安全帽的頭盔,並有許多電線連接著。
「天啊!這些人是誰?他們在這裡做什麼?」Eliza 試圖叫醒躺在一旁床位上的女子,然而,她毫無反應。
「她們應該就是那些失蹤的人!」Claire 喃喃自語道。「我們得趕緊時間通知湯姆!」
After secretly entering the OMG! headquarters through the air-conditioning outlet of the building's ventilation system, the spies discovered themselves to be inside a large room in which there were a row of beds. Lying on the beds were all sorts of people from across the globe with varying ages. Their heads were covered by a helmet-like gadget with wires and chords attached to it.
"OMG! Who're these people and what're they doing here?" exclaimed Eliza as she tried to wake up a woman, but to no avail as these people appeared to be totally unconscious.
"I guess we've discovered where those missing people have gone!" murmured Claire. "We have to tell Tom!"
After receiving Tom's message on the address of OMG!'s headquarters, Claire and Eliza pressed a button on the app developed by the PMSSO. In the blink of an eye, the spies changed into their spies outfit, ready to embark on their new mission.