The moment the false Claire stepped out of the house, Eliza immediately began searching the entire house for the legendary necklace, starting from Claire's room. However, after hours of searching, everything turned out to be in vain.
Claire 前腳才踏出家門,Eliza 便開始努力地尋找傳說中的項鍊,從 Claire 的房間開始。然而,經過了好幾個小時的搜尋,仍然毫無結果。
After Claire, who was in fact the wicked old woman, returned home from school, Eliza had to stop her searching, but she had a better idea. She found many pictures of pretty necklaces with a dangling ruby from the internet and showed them to Claire.
Claire 回到家後,Eliza 被迫停止搜索,但是她突然有了個好主意。她在網路上找了鑲著紅寶石的漂亮項鍊給 Claire 看。
"Claire, I am looking for a necklace with a dangling ruby to go with the dress that I'm gonna wear to prom." Eliza said as she showed the pictures from the internet to Claire. "I was thinking that, as we always share our accessories together, if you have any necklace of such a kind to lend me? It'll certainly make my day if you do so."
「Claire,我在找一條鑲有紅寶石的項鍊來搭配我去參加舞會要穿的那套禮服。」Eliza 給 Claire 看她在網路上找的圖片。「我在想你有沒有一條可以借給我用嗎?若是有,我真的會很高興的。」
To Eliza's utter astonishment, Claire, after glancing at the numerous pictures of necklaces with a dangling ruby, replied without any emotion on her face. "Oh I'm so sorry dear, I don't own such a necklace. How about let's go to the mall together this weekend to get something like that?"
想不到,Claire 看完了圖片後,竟面無表情地說:「真的很抱歉,我沒有這種項鍊耶!不如這樣吧,這個週末我們一起去百貨公司買一條!」
After Claire went to take a shower, Eliza immediately video-called her cousin- Jeffrey to report her fruitless search and shocking result.
Claire 去洗澡後,Eliza 立馬打視訊電話給孝恩和傑佛瑞,報告今天搜尋的結果。
"I guess that there is no such a thing as that necklace then. We'll just have to make her switch back to the old lady's body somehow, then." Jeffrey responded.
「我想,可能真的沒有那條項鍊。那我們只好想別的辦法讓老太太心甘情願將身體換回來嘍!」傑佛瑞答道。
"I think I have a clue as to how we can defeat her." Shaun said thoughtfully.
「我想,有一個線索可以幫助我們打敗她了!」孝恩若有所思的說。
That evening, Shaun, Jeffrey and Claire in the body of the old lady, arrived at the flat which Eliza and Claire shared.
那天晚上,孝恩、傑佛瑞和真的Claire一起來到了 Eliza 和 Claire 的公寓。
When the false Claire got out from the bathroom and saw the old lady (the real Claire) in front of her, a look of terror came across Claire's face.
假的 Claire 從浴室裡走出來看到了老太太(真的Claire)時,臉上露出了驚恐的表情。
"Oh no! It's the queer old woman!" the false Claire exclaimed, "What is she doing here? Help me!"
「噢,不!是那個奇怪的老女人!」假的Claire驚叫道。「她在這兒幹嘛?大家趕快來救我啊!」
"Shut up, you old woman!" The real Claire snapped, "No one here's gonna help you, as they all know that you're a fraud! Give me back my body, you old witch!"
「你給我閉嘴,老女人!」真的 Claire 辱罵道。「這裡沒有人會幫你的,因為他們都知道你是個冒牌貨!把我的身體還給我,你這個老巫婆!」
"Dear old me, the old lady's mad! Elizabeth, help me! Sean, Geoffrey, help!" the fraud screamed.
「天啊,老太太發瘋了!Elizabeth 救救我!小恩、吉福瑞,幫幫我啊!」冒牌貨尖叫道。
Suddenly, the real Claire slapped the fraud on the face.
突然,真 Claire 走過去,賞了冒牌貨一記耳光。
"Ouch, it hurts on my face!" the real Claire exclaimed as she touched her face. In fact, the souls have not yet completely settled down into the other's body, so the real Claire was also able to feel the pain from the slap on her former face.
「噢,好痛呀!」真正的 Claire 撫摸著自己的臉說。事實上,因為靈魂還沒有完全適應新的身體,所以真正的 Claire 才能感覺到打在自己原本肉體臉上的巴掌。
"How dare you do such a thing to me!" the real Claire shouted, "The world is fair, everyone has their youth. However, when your life has nearly ran out, you swap yours with mine, so you can be young again. And you tell a lie to Shaun and Jeffrey to put them off on a wrong scent. You wicked old witch! I demand my body back!"
「你竟敢對我做這種事!」真正的 Claire 罵道。「老天爺是很公平的,每個人都有年輕的時候。可是,當你的生命快用完時,你就跟我換身體,讓你青春永駐。還編了一個故事,把孝恩和傑佛瑞引出去。你這個老巫婆!把我的身體還給我!」
Will Claire be successful in getting her body back?
Claire 能成功將身體換回來嗎?
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment