Translate 翻譯

Saturday 10 October 2020

摩比神探之台北愛情故事-37(大結局)

緩緩地張開眼睛,蒂芬尼醒來後用著模糊的視線看到大家都聚集在她身旁、凝視著她。

「蒂芬尼!妳終於醒了!妳還好吧?現在感覺怎樣了?」Claire 擔心地問道。

「那幅畫!」突然間,蒂芬尼從床上坐了起來,轉頭看著那幅還掛在牆上的古畫卷軸。發現古畫没有改變後,蒂芬尼揉了揉眼睛説:「難道是夢?」

Friday 9 October 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-37 (Grande Finale)

Ouvrant progressivement ses yeux, Tiffany se réveilla pour percevoir avec une vision floue que tout le monde s'entassait autour d'elle.

"Tiffany! Tu es enfin réveillée! Ça va? Comment tu te sens maintenant?" s'exclama Claire, qui était extrêmement inquiète pour son amie après que celle-ci soit tombée inconsciente à l'intérieur de l'église lors de son mariage avec Jeffrey.

"Le portrait!" Soudainement, Tiffany s'assit sur son lit et se retourna pour jeter un coup d'œil au portrait de la femme, toujours accroché au mur. Après avoir réalisé que le portrait était le même qu'avant, Tiffany s'est frotté les yeux et a marmonné: "Ça doit être mon rêve!"

Wednesday 7 October 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-37 (Final Ending)

Gradually opening her cumbersome eyelids, Tiffany woke up to perceive with blurred vision that everyone was crowding around her.

"Tiffany! You're finally awake! Are you alright? How are you feeling now?" exclaimed Claire, who was extremely anxious for her friend after the latter fell unconscious inside the church during her wedding with Jeffrey.

"The portrait!" Suddenly, Tiffany sat up on her bed and turned around the take a look at the portrait of the woman, which was still hanging on the wall. After realising that the portrait was the same as before, Tiffany rubbed her eyes and mumbled, "It must of been my dream!" 

Saturday 3 October 2020

摩比神探之台北愛情故事-36

新郎和新娘走到紅毯的盡頭後,布萊的外婆便開始發言了:「陳發先生,你是否願意接受洪花小姐作為你的妻子,並保證一生中每天都對她忠實,不管是好是壞,是疾病還是健康,都要愛護她、尊重她?」

「是的,我願意。」傑佛瑞以其前世『阿發』的身份回答説。

這時,老太太便開始用著憋腳的台語、照著布萊寫給她的稿子説:「洪花小姐,妳是否願意接受陳發先生作為妳的丈夫,並保證一生中每一天都對他忠實,不管是好是壞,是疾病還是健康,都要愛護他、尊重他?」

「我願意。」蒂芬尼的聲音從頭紗後面傳了出來。

「現在你們兩人在上帝和眾人面前已經締結這重要的盟約。我在此奉聖父、聖子、聖靈的名爲你們二人證婚成為夫婦~上帝所配合的,人不可分開。願主耶穌歡喜的臉看顧你們、賜你們一切平安。阿們~好了,新郎,你現在可以掀起頭紗,並吻新娘了!」

Friday 2 October 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-36

Alors que Jeffrey et Tiffany atteignaient le bout de l'allée, la grand-mère de Blythe, qui se tenait derrière un bureau, commença à parler.

"M. Tan Huat. Êtes-vous prêt à prendre Mme Ang Huey comme votre épouse légalement mariée, à avoir et à maintenir, à partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, pour les plus riches, pour les plus pauvres, dans la maladie et la santé, jusqu'à ce que la mort vous sépare?"

"Oui, je suis", répondit Jeffrey en prenant le nom d'Ahuat, qui était son identité dans son ancienne vie.

Ensuite, la vieille dame taïwanaise commença à parler en Hokkien taïwanais, qui pourrait être traduit comme suit: "Mademoiselle Ang Huey. Êtes-vous prête à prendre M. Tan Huat comme votre légalement mari marié, d'avoir et de détenir, à partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, pour les plus riches, pour les plus pauvres, dans la maladie et la santé, jusqu'à la mort vous sépare?"

"Oui, je suis," répondit la voix de Tiffany sous le voile du mariage.

"Vous avez déclaré votre consentement devant l'Église. Que le Seigneur, dans sa bonté, renforce votre consentement et vous remplisse tous les deux de ses bénédictions. Maintenant, le marié peut lever le voile et embrasser la mariée", poursuivit la grand-mère de Blythe, revenant à l'anglais.