Translate 翻譯

Saturday 30 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-18

經過90分鐘的時間,大夥兒抵達了高雄左營高鐵站。他們轉乘高雄捷運抵達了他們在網上預訂的旅館,將行李擱下後,便開始城市觀光。

第一個景點是高雄捷運大站~美麗島捷運站,因其特殊造型的公共藝術『光之穹頂』而著名。

「天哪!這裡太美了吧!」Eliza 讚嘆完立刻拿出智慧型手機自拍、打卡。

「這裡簡直比教堂還要美!在這裡結婚一定非常夢幻!」傑佛瑞仰望著由4500片彩繪玻璃鑲嵌而成的穹頂說。

「在這裡拍婚紗一定更浪漫!」Eliza 說。

「說到浪漫的地方,高雄還眞不少呢!」布萊說。「我們下個景點前往真愛碼頭,如何?」

Friday 29 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-18

Après seulement environ 90 minutes de voyage en train de grande vitesse, le groupe d'amis arriva à la gare de Kaohsiung Zuoying. Ils montèrent à bord du métro Kaohsiung jusqu'à l'emplacement de leur hôtel réservé à l'avance, ils placèrent leurs bagages dans leurs chambres respectives et commencèrent immédiatement leur visite de la ville.

Leur première destination était la station de correspondance centrale entre les lignes de métro - la station du boulevard Formosa, qui est célèbre pour son œuvre d'art publique "Dôme de lumière", qui est la plus grande œuvre de verre peint au monde.

"Wow! C'est incroyable!" s'émerveilla Eliza en sortant rapidement son smartphone pour un selfie.

"C'est encore plus joli qu'une cathédrale. Ce serait un endroit cool pour un mariage", déclara Jeffrey en regardant avec admiration les 4500 panneaux de verre peints.

"En fait, le Dôme de la Lumière est offert comme lieu de mariage de masse", répondit Blythe.

"Mon dieu! Ce doit être tellement romantique!" admira Eliza.

"En parlant de lieux romantiques à Kaohsiung", expliqua Blythe. "Et si on allait au Quai d'Amour ensuite?"

Wednesday 27 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-18

After around 90 minutes of train journey, the group of friends arrived at Kaohsiung Zuoying Station. They boarded the Kaohsiung metro to the location of their pre-book hotel, placed their luggage in their rooms and immediately started their city tour. 

Their first destination was the central interchange station between metro lines - the Formosa Boulevard Station, it is famous for its public artwork "Dome of Light", which is the largest painted glass work in the world.

"Wow! This is amazing!" marvelled Eliza as she quickly took out her phone for a selfie.

"This is even prettier than a cathedral. It'd be a cool place for a wedding," said Jeffrey as he stared in awe at the 4500 painted glass panels.

"In fact, the Dome of Light is offered as a venue for mass weddings," replied Blythe.

"OMG! That's so romantic!" admired Eliza. 

"Speaking of romantic places in Kaohsiung," said Blythe. "How about let's go to the Love Pier next?"

Saturday 23 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-17

決定由Claire留在台北照顧生病了的蒂芬尼後,大夥兒便回去睡回籠覺,補個眠。早上八點,他們準時出發前往台北火車站,準備搭乘高鐵前往高雄。

「我好期待去高雄喔!」傑佛瑞說。「網路上都說高雄有很多好玩的地方,卻被大多數的外國觀光客忽略了,因爲大家都只注意到繁華的首都台北。可是他們都說:若是没去過高雄,幾乎等於没來過台灣旅遊。」

Friday 22 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-17

Après avoir décidé que Claire resterait à Taipei pour s'occuper du délirant Tiffany, le reste du groupe retourna se coucher pour dormir un peu plus. Puis, à huit heures du matin, ils partirent pour la gare de Taipei pour prendre le Train à Grande Vitesse de Taïwan (THSR) vers la ville de Kaohsiung.

"J'ai hâte de visiter Kaohsiung", déclara Jeffrey. "Savez vous que c'est la ville la plus sous-estimée de Taïwan! La plupart des gens se concentrent uniquement sur la capitale et n'ont pas exploré au-delà de Taipei, ce qui est certainement dommage."

Wednesday 20 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-17

After having decided that Claire would stay in Taipei to take care of the delirious Tiffany, the rest of the group went back to bed to get some more sleep. Then, at eight o'clock in the morning, they set off to Taipei Railway Station to catch the Taiwan High Speed Train to Kaohsiung. 

"I can't wait to visit Kaohsiung," said Jeffrey. "It's the most underrated city in Taiwan! Most people only focus on the capital city and didn't explore beyond Taipei, which is certainly a shame." 

Saturday 16 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-16

「這背後一定可以用某種科學現象解釋,」孝恩說完便拿出智慧型手機,將其當作手電筒,照在古畫上。然而,畫中的人像還是没有出現。突然,他靈機一動,衝到廚房去,到了一杯水回來後,便用水沾濕手指,輕輕的將水灑在古畫的表面上。可是,這些動作都絲毫不起作用。

「現在咱們先把這幅畫給忘了吧!」突然,布萊的外婆開口說。「你們今天還有很長的旅途在等著你們,所以你們現在需要的是多多休息,別因爲一樁小事兒而影響了你們的心情。」

說畢,布萊的外婆便試圖將古畫從牆上取下來。然而,即使她費盡了九牛二虎之力,古畫卻彷彿在牆上生根了一般,一動也不動。Claire 不信邪,也去試試。然而,就在她拉扯的同時,不愼將古畫的一角撕破了。就在此時,蒂芬尼瞬間暈了過去,躺在和室的地板上。

「天哪!蒂芬尼姊姊,妳還好嗎?」布萊問道 。然而,蒂芬尼卻什麼也聽不見了。

Friday 15 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-16

"Il doit y avoir une explication scientifique pour tout ça", suggéra Shaun en sortant son smartphone et en l'utilisant comme une torche pour éclairer le portrait. Néanmoins, la femme dans le portrait était introuvable. Puis, il avait soudainement une idée. Après se précipita dans la cuisine, Shaun revint avec un verre d'eau et utilisa ses doigts pour faire couler quelques gouttes d'eau sur la surface du portrait, mais toutes ces actions étaient en vain.

"Oublions pour l'instant ce portrait." Soudainement, la grand-mère taïwanaise parla. "Vous avez tous un long voyage en train devant vous aujourd'hui, alors vous devriez vous reposer et ne pas laisser cet événement trivial vous affecter."

À la fin de son discours, la grand-mère de Blythe tenta de retirer le portrait du mur. Néanmoins, à la grande horreur de tout le monde, le portrait semblait avoir été ancré au mur et ne bougerait pas du tout, peu importe leurs efforts.

Dans sa tentative de retirer le portrait du mur, Claire déchira accidentellement un petit coin. À cet instant, Tiffany s'est évanouie et tomba sur le sol.

"Mon Dieu! Ça va, Tiffany?" s'enquit Blythe, mais Tiffany ne pouvait pas l'entendre. 

Wednesday 13 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-16

"There must be a scientific explanation to this," suggested Shaun as he took out his smartphone and used it as a torch to shine light onto the portrait. Nevertheless, the woman in the portrait was still nowhere to be found. Then, he suddenly had an idea. After rushing to the kitchen, Shaun came back with a glass of water and used his fingers to dapple some drops of water onto the surface of the portrait, but to no avail.

"Let's forget about this portrait for the moment." Suddenly, Blythe's grandmother spoke. "You all have a long train journey ahead of you today, so you should get some rest and not let this trivial event affect you."

On the conclusion of her speech, Blythe's grandma tried to remove the portrait from the wall. Nonetheless, to everyone's horror, the portrait seemed to have been rooted to the wall and would not budge no matter how hard they tried.

In her attempt to remove the portrait from the wall, Claire accidentally tore a small corner. At that instant, Tiffany fainted and fell down on the tatami floor.

"Gosh! Are you okay, Tiffany?" enquired Blythe, but Tiffany could not hear her.  

Saturday 9 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-15

三更半夜,Eliza 睡覺睡到一半,突然被一陣淒厲地尖叫聲吵醒了。睡眼惺忪的她揉了揉眼睛,從床上坐起來後纔發現原來是蒂芬尼。

「蒂芬尼,妳頭殼壞掉啦?」Eliza 瞄了一眼梳妝台上的鬧鐘後大駡道。「現在纔凌晨三點,妳在鬼叫些什麼呀?妳再不閉嘴、回去睡覺,全屋子的人都要被你吵醒了!」

「不見了!不見了!」蒂芬尼用著顫抖的聲音重複地說。

「什麼不見了?妳的腦子嗎?」Eliza 回應道。

Friday 8 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-15

Au milieu de la nuit, Eliza se réveilla avec un cri aigu et assourdissant. Elle se frotta les yeux et s'assit dans son lit, seulement pour découvrir que ce n'était autre que Tiffany.

"Qu'est-ce qui va pas avec toi, Tiffany?" cassa Eliza après avoir regardé le réveil sur le dessus de la commode. "Il n'est que trois heures et demie du matin! Tais-toi et retourne dormir, sinon tu réveilleras tout le monde!"

"Elle a disparu! Elle a disparu!" s'écria Tiffany d'une voix tremblante.

"Qu'est-ce qui a disparu? Ton cerveau?" répondit Eliza agacée.

Wednesday 6 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-15

In the middle of the night, Eliza woke up to a deafening, shrill scream. Bleary eyed and bushy tailed, she rubbed her eyes and sat up in bed, only to discover that it was no other than Tiffany. 

"What's wrong with you, Tiffany?" snapped Eliza after glancing at the alarm clock on top of the dresser. "It's only half three in the morning! Shut up and go back to sleep, else you'll wake everyone up!" 

"It's gone! It's GONE!" exclaimed Tiffany with a trembling voice. 

"What's gone? Your brain?" responded the annoyed Eliza. 

Saturday 2 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-14

「眞是個愉快的一天啊!我都不知道台北有這麼多好玩的地方。」Eliza走進臥室後和蒂芬尼說。蒂芬尼一路上從士林夜市搭捷運回到布萊外婆的公寓都不發一語。

「好啦,蒂芬尼。我要去洗個熱水澡,然後去睡覺了。世界上再也没有比熱水澡更能消除疲勞的方法了。所以,是妳要先去洗,還是我先洗?」Eliza 問道。

然而,蒂芬尼只是坐在鏡子前面,看著自己的倒影,彷彿若有所思一般。看著蒂芬尼心不在焉的樣子,Eliza只好嘆了一口氣,拿起了浴巾、睡衣及盥洗用品後,走去浴室。

Friday 1 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-14

"Quelle journée amusante! Taïwan est un pays si intéressant!" dit Eliza quand elle et Tiffany entrèrent dans leur chambre. Tiffany était exceptionnellement calme tout au long de son trajet dans le métro de Taipei, du marché nocturne de Shilin, à l'appartement de la grand-mère de Blythe.

"Ok, Tiffany. Je vais prendre une douche avant d'aller dormir, car la journée a été longue et qu'il n'y a rien de mieux pour enlever son fatigue qu'une douche chaude. Tu veux aller prendre une douche d'abord, ou dois-je y aller en premier?" questionna Eliza.

Néanmoins, Tiffany resta assise devant le miroir, fixant son propre reflet, comme perdue dans ses propres pensées. Puis, voyant que Tiffany ne faisait pas attention, Eliza soupira, attrapa une serviette, son pyjama et ses articles de toilette et se dirigea vers la salle de bain.