Translate 翻譯

Sunday 30 November 2014

Playmobil Spies: the Ghost Bride-2 摩比嬌娃之鬼新娘-2

After hearing their mission, Claire and Eliza quickly packed their luggage and boarded the next flight to Berlin. 

聽完她們的任務後,Claire 和 Eliza 趕緊整理了一下行李,搭上了下一班前往柏林的班機。

Saturday 29 November 2014

Playmobil Spies: the Ghost Bride-1 摩比嬌娃之鬼新娘-1

One Saturday morning, Claire and Eliza were chatting away merrily on the sofa in Claire's home when Claire suddenly received an E-mail.

一個星期六早晨,Claire 和 Eliza 正在 Claire 家的沙發上聊天時,Claire 突然收到了一封電子郵件。

"Hmmmm, looks like this is from my cousin Josephine." Claire concluded.

「看來是我表姐 Josephine 寄來的耶!」Claire 說。

Sunday 23 November 2014

Playmobil Buildings Custom: Royal Palace 摩比建築物改造:豪華宮廷

Recently, I have discovered that the 5142 Princess Castle is a bit too small for all my princess furniture, therefore, I have decided to combine the tower with the 5302 Mansion to increase some floor space, so it looks more like a real palace. 

最近我發現我的5142公主城堡好像有點兒太小了,放不下我所有的公主傢俱了,於是,我決定把 5142 公主城堡的塔和 5302 維宅合併成一間豪華宮廷。

Front view~

正面~

Sunday 16 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-9 (Last Episode) 夢回奧茲-9(完結篇)

The Scarecrow, after hearing Glenda's words, hopped over to her and said, "But....but, you are our last and only hope, Miss Glenda. If you aren't the person that can help us, then who is?"

稻草人聽完格蓮妲仙女的話後,趕緊說:「但....但是,妳是我們最後、也是唯一的希望啊!如果你不能幫我們,那誰能呀?」

Glenda smiled and replied, "Indeed, I am not the person that can help you. However, do not lose hope, as your wishes have all came true."

格蓮妲微笑著說:「的確,我並不能夠幫你們達成心願。但是,你們不需要感到絕望,因為你們的願望都已經實現啦!」

"But, who granted us our wishes?" the Scarecrow inquired.

「這....這怎麼可能呢?是誰幫我們實現了我們的願望的?」稻草人問道。

Saturday 15 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-8 夢回奧茲-8

After Dorothy has found out how the 'Great Wizard of Oz' was a fraud and how he, too, came from the future and went back in time accidentally to arrive in Oz, Dorothy pulled him out of his little room and showed her friends the real wizard.

陶樂絲發現『偉大的奧茲國巫師』根本就是假的,還有他如何穿越的事情後,她就把『巫師』從他的小房間裏拉出來給大家看看~真正的巫師的樣貌。

"As you can see, the Wizard is not what we thought he was!" Dorothy announced, "In fact, he is just an ordinary human-being. Therefore, he would not be able to grant our wishes....."

「你們大家也看到了,巫師並不是我們所想像得一樣!」陶樂絲宣布道。「事實上,他只是個再平凡不過的人類。所以,他沒有能力幫我們實現願望......」

"Oh no! What should we do now?" replied the Lion after breaking into a fit of sobbing, "Does that mean that I'll never get courage....oh no......"

「噢,不!我們現在該怎麼辦!?」獅子聽完後便開始啜泣。「意思就是說我再也沒辦法得到勇氣了!嗚嗚嗚~」

Tuesday 11 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-7 夢回奧茲-7

After Dorothy and her friends had 'destroyed' the Wicked Witch of the West, they continued their journey in search of the Wizard of Oz. 

自從陶樂絲和她的朋友們打敗了西方壞巫婆後,她們便繼續沿著黃磚路尋找奧茲國巫師。

Eventually, after they have followed the Yellow Brick Road for many days, they came to the end of it and discovered a flight of steps that lead up to a luxurious door with two female guards guarding the entrance.

終於,在走了好幾天的路後,他們來到了黃磚路的終點。那裡有一扇豪華、氣派的大門,旁邊還有兩位女衛兵在那兒守著門。

"Hmmmm, this is not like the door of the Emerald City described in the Wonderful Wizard of Oz!" Dorothy thought to herself, "In fact, it is way different, the door described in the book is way bigger and it's supposed to be green!" 

Sunday 9 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-6 夢回奧茲-6

Many days after Dorothy and her friends were captured by the Wicked Witch of the West, one day, the Wicked Witch of the West went to Dorothy's cage and unlocked the door. 

陶樂絲和她的朋友們被關在西方壞女巫的城堡裏好幾天後,有天,西方壞女巫突然出現在陶樂絲被關的籠子前面並把鎖打開。

"What? Have you finally changed your mind and want to free us, now?" Dorothy asked.

「怎麼了?你終於想通了,決定放我們走了嗎?」陶樂絲問道。

"Hahahaha! Wrong!" the Wicked Witch laughed sinisterly, "I would like to ask you to clean my kitchen for me, whilst I cook your dog for my dinner. Hahahahaha!" 

「哈哈哈哈!錯!」西方壞女巫奸笑著說。「我是要你來幫我打掃廚房,一邊看我把你的狗煮了,當晚餐吃。哈哈哈哈!」

"How dare you, you mad woman!" Dorothy thought to herself whilst clenching her fist, "Now, my only hope is the not-so-reliable content of the Wonderful Wizard of Oz. According to that book, the Wicked Witch of the West was destroyed by Dorothy after she poured a bucket of water over her. Now, she's telling me to clean her kitchen for her, which is a good opportunity, as cleaning needs water. I'll just pretend to do what she has told me to do, and hope for the best that the book is right for once." 

Saturday 8 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-5 夢回奧茲-5

Dorothy, the Scarecrow, the Tin-man and their new friend- the Lion were strolling merrily along the Yellow Brick Road when they perceived a sudden change of scenery, from a view of barren wasteland to a field full of flowers!

這天,陶樂絲、稻草人、鐵錫人和他們的新朋友~獅子走在黃磚路上時,突然發現周遭的景色慢慢在改變,從一片荒地變成了一片美麗的花田!

"Wow!" the Lion exclaimed in admiration, "These flowers are so beautiful! And the smell is so pleasant too!"

「哇!」獅子讚嘆的說道:「好美的花兒呀!它們不僅美,聞起來也好香呀!」

The others muttered in approval. 

其他人也點頭表示贊同。

"Hmmmm, by this time, we should have came across the poppy fields already," Dorothy thought to herself cheerfully, "But this field of flowers are definitely not poppies! So, not only is the book: "Wonderful Wizard of Oz" horribly wrong, but also, they are safe to smell, so we won't faint and have to be rescued by a bunch of mice." 

「這個時候我們應該已經經過罌粟花田了!」陶樂絲心想:「但是這片花田並不是罌粟花呀!看來,【綠野仙蹤】那本書又寫錯了!不過,往好處想,至少我們不會暈倒,然後還要一堆老鼠來救我們!」

Sunday 2 November 2014

The Whimsical Wizard of Oz-4 夢回奧茲-4

One day, Dorothy, the Scarecrow and the Tin-man were walking merrily along the Yellow Brick Road when they encountered a wooden drawbridge that leads them across a murky river inhabited by aggressive crocodiles. 

有天,陶樂絲和她的新朋友們開心地走在黃磚路上時,他們遇到了一個吊橋,穿過一條裏面住著兇猛鱷魚的河水。

"Hmmmm, looks like we have no path around it!" Dorothy thought out loud after looking around for another way across the river. 

『哎,看來我們沒有其他的路可以走了!』陶樂絲一邊找著其他的路,一邊喃喃自語說。

"Then, let's get a move on!" the Tin-man replied, "I am sure that if everyone else before us passed the bridge, then we can do it as well!"

『那我們就過橋兒吧!』鐵錫人自信滿滿的說。『如果先前的人都過得去,那我們也過得去!』

"Not so fast!" the Scarecrow shouted, "Look carefully! From my perspective, there seems to be a few planks missing on the bridge; and from my calculation, it would be well over 2 metres, there is no way that we are able to jump over it to reach the other side!"

『等等!』稻草人喊道:『你們瞧兒,吊橋上有幾塊板子不見了。根據我的計算,那個斷裂處最起碼也有兩公尺,我們是絕對跳不過去的!』