Translate 翻譯

Saturday 4 September 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-29(大結局)

為了幫灰姑娘拖延時間,范德川女士趕緊邀請王子留下來喝下午茶。然而,王子斷然地拒絕了,並且詢問房子裡是否住著其他的女生。

「王子殿下,這裡住著兩個女生~朵拉和欣蒂!」范德川女士瞄了一眼灰姑娘的房間說。

「那另外一個女生呢?」白馬王子看著朶拉,立刻就知道她不可能是前一晚的漂亮姑娘,因為她實在太瘦了。

「她⋯⋯她還在準備,王子殿下。」范德川女士結結巴巴地說。「不如,您先試試朶拉,我現在立刻去叫欣蒂出來。」

這時,范德川女士已經受夠了灰姑娘的無理取鬧了。她拿著灰姑娘房間的鑰匙,打開了房間門,卻赫然發現灰姑娘已經從窗戶逃走了!范德川女士只好回去和王子報告此事。

「謝謝你浪費我寶貴的時間!」壞脾氣的白馬王子說。

Wednesday 1 September 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-29 (Final Ending)

Therefore, in order to buy time for Cinderella, Ms. Vandertramp decided to invite the prince for afternoon tea. However, Prince Charming, who was down to business, resolutely declined and enquired whether there were any other girls in the house.

"Well, um, yes, your highness......." stammered Ms. Vandertramp as she glanced towards the direction of Cinderella's room, of which the door was still firmly closed. "There are two girls - Dora and Cindy."

"Well, where is the other girl?" enquired Prince Charming, after glancing at Dora and seeing that she was not the pretty girl he met at the ball, for Dora was way too thin for his liking.

"She....she is getting ready, your highness" answered Ms. Vandertramp, who was afraid to let the prince wait for too long, yet did not wish Cinderella to miss her opportunity. "Why not let's try the shoe on Dora first and in the meantime, I will go and check up on her."

Thus, out of politeness, the prince commanded the herald to kneel down in order to fit the beautiful shoe on Dora's foot. Nevertheless, Dora's foot was way too small.

"This does not fit, your highness," said the herald.

"I don't need you to tell me, I have eyes of my own," snapped Prince Charming irritably.

Meanwhile, Ms. Vandertramp had had enough of Cinderella's tantrums. Grabbing hold of the spare key to Cinderella's room and unlocking her door, Ms. Vandertramp was both astonished and frustrated to see that Cinderella had escaped from the house through the window in her reluctance of meeting the prince. With heavy footsteps, Ms. Vandertramp entered the living room and informed the prince that Cindy, the other girl had left the house.

"Well, thank you for wasting my time, Ms. Vandertramp," answered Prince Charming sarcastically as he stomped out of Cinderella's house.

Saturday 28 August 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-28

倉惶地逃離了皇宮的灰姑娘回到家後,發現范德川女士與助理朵拉已經在等著她的歸來了。事實上,他們兩人整個旅程都一直悄悄地在暗處陪伴著灰姑娘,並且已經獲得了在舞會上發生的一手消息。

「范德川女士,我⋯⋯我該如何是好啊?」灰姑娘一邊哽咽,一邊試圖解釋自己的處境,卻不知從何說起。

「一切都不必多說了,我什麼都知道了!」范德川女士用著罕見的溫柔聲音說。

看見了灰姑娘驚訝的表情後,范德川女士才開始娓娓道來。「你在森林裡的這段時間,我和朶拉一直都在暗處陪伴著你。我在你之前找到了你的祖母,並且付了錢請她演了這齣戲。」

「什麼?不可能!」灰姑娘難以置信地喊道。「你這個騙子,我才不信呢!那是我的神仙教母啊!」

「傻孩子,你還真的相信這世上有神仙教母嗎?」范德川女士說。「那全部都是作秀罷了!你的馬車、禮服、珠寶,包括鞋子都是我買的!不過,當然是用你爸留給你的遺產買的囉!我怎麼可能自掏腰包呢!」

「可⋯⋯可是,這一切都像是魔法一樣啊!」灰姑娘疑惑地用手拭去了臉上的眼淚說。

「我不否認,這其中確實是有魔法存在。但是魔法再厲害,也不可能無中生有啊!我會這麼做是因為我篤定,如果這些是我親手送給你的,你肯定不會接受!」范德川女士解釋道。「於是,我決定去找你那朝思暮想著的祖母。她答應如果我給她的酬勞不錯,會出手幫助自己的孫女。於是,我買了所有的東西,她只不過是用魔法把一切都美化了罷了!」

「那⋯⋯那舞會呢?」灰姑娘問道。「我⋯⋯王子看到了我這個樣子⋯⋯」說畢,灰姑娘又開始哭了起來。

「我知道!舞會我全程都在現場看著你!」范德川女士回應道。「別擔心,你胖到連魔法都幫不了你!你那件禮服是我訂做的『顯瘦禮服』。其實,這都是心理作用罷了!你真得覺得自己變瘦了,對吧?」

「是啊!我真的覺得自己變瘦了!」灰姑娘答道。「可是,那我吃了那塊巧克力蛋糕後又變胖了又能怎麼解釋?」

「這就是你阿嬤施的魔法囉!」范德川女士聳聳肩說。「那是我請她這麼做的,為了要懲罰你這貪吃鬼!想不到,你連妳阿嬤的叮囑都不聽,看來你真的是沒救了!算了~過去的事就給它過去吧!我們現在要看未來。根據我的觀察,王子確實是愛上了你。所以,別擔心,說不定王子沒幾天後就會來找你了!」

「等等⋯⋯!」灰姑娘驚叫道。「莫非,連我的鞋子掉了這件事情也在你的安排之中?」

「那是當然的囉!呵呵呵~」范德川女士自傲地說。「我特別找設計師設計了一雙內裡光滑的鞋。如此一來,只要妳又想逃跑時,鞋子就會從腳上滑落,讓王子撿到。這樣殿下才會記得你呀!」

Wednesday 25 August 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-28

After fleeing from the royal palace in fear of the prince seeing her in her plump physique, Cinderella returned home, where Ms. Vandertramp and her assistant Dora were already waiting for her. In fact, they had been following Cinderella the whole time inside the forest and was thus aware of her success in reaching the ball.

"Oh, Ms. Vandertramp! What shall I do?" cried Cinderella as she started sobbing and tried to elucidate her own situation. 

"There is no need to say anything now, my dear," replied Ms. Vandertramp tenderly after glancing at Cinderella's missing shoe. "I know everything."

Only after perceiving Cinderella's astonished expression did Ms. Vandertramp begin to explain everything. "Dora and I have been following you around in the forest and thus know of your encounters. I found your grandmother before you did and paid her to act out everything."

"What do you mean?" exclaimed Cinderella in disbelieve. "No, I don't believe you! You liar! She was my fairy godmother!"

"Silly girl, do you really believe in fairy godmothers?" answered Ms. Vandertramp, shaking her head and rolling her eyes at the naivety of Cinderella. "It was all but a show! I paid for your dress, your coach, your jewellery and your shoes. Of course, they were taken from your inheritance."

"But....but it all seemed like magic!" cried the confused Cinderella as she gently wiped away large drops of tears on her cheeks.

"Yes, there was some magic involved, I won't deny that. I bet if I have personally given you all those presents, you wouldn't accept any of them," elucidated Ms. Vandertramp coolly. "Your grandmother happened to know a teeny weeny bit of magic, and after I went to see her, she promised to help her own granddaughter if I paid her a decent sum. So, I paid for everything, and she simply presented them with her magic."

"But....but how about the ball?" enquired Cinderella as she wiped away large drops of tears on her cheeks. "I......the prince saw......saw me like this!" The moment she got to this part, Cinderella started sobbing again. 

"Yes, yes I know, I saw it. In fact, I was there the whole time at the ball, quietly observing you," responded Ms. Vandertramp. "Don't you worry, my dear. You are so hopeless that even magic cannot make you slender. That dress I bought you was especially designed to make you look slimmer - it was all but a psychological thing, you see. You definitely felt thinner, didn't you?"

"Ye...yes, I did feel a lot thinner," muttered Cinderella reluctantly as she grew calmer again. "But....but how do you explain the fact that my dress returned to normal after I ate that slice of chocolate cake?"

"Well, that's where the magic came in," shrugged Ms. Vandertramp. "That was deliberately done to punish you for eating. I still cannot believe that you were still tempted by the food despite your grandmother's warnings. It looks like you really are hopeless. But all that doesn't matter anymore now, for the past is the past. We have to look to the future. From his expression, I can positively assure you that Prince Charming had completely fallen in love with you the moment he set his eyes upon you. So, don't you worry, my dear! He will almost definitely come to our house looking for you in a few days' time."

"Wait a minute," exclaimed Cinderella with sudden realization. "Don't tell me that my losing my shoe was also a part of your plans?"

"Oh, yes, of course!" replied Ms. Vandertramp proudly. "I especially designed the shoe so that the material inside is very slippery and has very little friction. So when you start running away for whatever reason, it can easily slip from your foot so the prince can pick it up and use it to remember you!"

Saturday 21 August 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-27

灰姑娘看到了一整桌的豐盛佳餚後,禁不起美食的誘惑,立刻抓了一塊巧克力蛋糕塞進了嘴巴。如同神仙教母所說的,當灰姑娘的嘴巴一碰到食物後,一切的魔法都消失的無影無蹤了。灰姑娘瞬間變回了肥胖的身形,並且穿著破舊的衣裳。然而,毫不知情的灰姑娘還是自顧自地大快朵頤著桌上的食物,完全沒注意到旁邊有一個帶著王冠的胖男人,也和他一樣在大口吃著食物。突然,兩人注意到了對方,四目相望後竟然一見鐘情。

「晚安啊,美麗的姑娘!」胖男人說。「我是白馬王子,我有這個榮幸知曉妳的芳名嗎?」

灰姑娘聽到了『白馬王子』這個關鍵詞後瞬間驚醒了!她全然不敢相信自己的眼睛,因為眼前的男子和掛在她房間裡的畫像完全不像。事實上,范德川女士只是從王子的粉絲專頁上抓下來的圖片,不知道那根本不是真實的相片。就在此時,灰姑娘才忽然想起了神仙教母的叮囑。然而,一切都太遲了。灰姑娘看著自己肥胖的身形後當場崩潰了。

「天哪!我到底在做些什麼!該怎麼辦哪?」灰姑娘心想。「我怎麼可以讓王子看到我這副狼狽的模樣呢?」

Wednesday 18 August 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-27

After perceiving the large table full of delicious food, Cinderella couldn't control her hunger and frustration for not finding the prince any longer. She grabbed a large piece of chocolate cake and stuffed it into her mouth. Just like her fairy godmother had forewarned, the moment Cinderella's mouth touched the piece of cake, her dress and physique immediately turned into her former form. 

Nonetheless, Cinderella was utterly unaware of her own transformation and continued to stuff more food into her mouth. She was also unaware that a fat man wearing a crown was quietly standing beside her, also greedily stuffing his mouth with food.

Suddenly, they both stopped and noticed each other's presence. The moment their eyes met, they immediately fell in love with each other at first sight. 

"Good evening, my lady," said the chubby man with his mouth full. "I am Prince Charming. May I have the honour of knowing your name?"

 Cinderella gasped. She couldn't believe her own eyes as the Prince Charming in front of her did not at all resemble the picture hung in her bedchamber. In fact, Ms. Vandertramp had taken the picture off the internet from Prince Charming's social media page, which was not his true photo. 

Then, Cinderella suddenly remembered her fairy godmother's words and looked down upon her own plump physique. 

"Oh no! What have I done? What should I do now?" thought Cinderella. "How can I possibly let the prince see me like this?"

Saturday 14 August 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-26

灰姑娘找不到找得像王子畫像的男人時,便開始慌了。然而,就在這時,音樂停了,指示著換舞伴的時間到了。

「在那兒苦等也不是辦法,」灰姑娘心想。「不如趁這個時候先隨便找個舞伴,並問問他知不知道有關王子的事。」

於是,灰姑娘立刻優雅地走向一位帥伯爵,並且鞠著躬說:「晚安啊!」

「晚安啊,女士!」伯爵說。「我有和您共舞的榮幸嗎?」

「好啊!」灰姑娘說完後音樂隨即開始了。兩人便邊跳邊開始聊了起來。

「我有這個榮幸知道您的芳名嗎?」伯爵被灰姑娘別於一般女孩的若若大方深深吸引。

「我叫欣蒂,那你呢?」灰姑娘邊跳著舞邊東張西望找著王子,絲毫沒有興趣知道任何有關於那個帥伯爵的事。

「我的名字叫約瑟夫,」帥伯爵說。正當他要問其他的事情時,灰姑娘打斷了他。

「你知道王子在哪裡嗎?我比較晚到,不知道是不是錯過了什麼公告。」灰姑娘問道。

「很抱歉,我不清楚,」約瑟夫說。「不過,舞會一開使的時後,國王陛下有宣布,王子殿下被一些私事耽擱了,會晚一點到。」

Wednesday 11 August 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-26

After Cinderella was unable to find the prince, she started to panic. Nonetheless, just when she was uncertain about her future course of action, the music stopped, indicating a change of partners. 

"Now is my chance," thought Cinderella. "I will get acquainted with some random guy and ask him if he knows anything about where the prince is and what he's like."

Thus, after making up her mind, Cinderella grabbed hold of the perfect opportunity and glided elegantly towards a handsome fellow, whom she later discovered to be the son of a duke. 

"Good evening," curtseyed Cinderella.

"Good evening, my lady," answered the man, who was so bad at dancing that his previous partner had quickly abandoned him after the music had stopped. He was struggling to find a new partner when Cinderella appeared. "May I have the honour of dancing with you?"

"Yes, of course, why not?" Cinderella replied as she placed her hand on the young fellow's shoulder just when the music commenced. 

"May I have the honour of knowing your name?" enquired the young man as he became deeply attracted by Cinderella's boldness, which was unlike the pretended shyness of other girls. 

"I'm Cindy, how about you?" answered Cinderella, who was busily glancing around the hall in search of the prince, obviously not interested in knowing the name of the handsome guy in front of her.

"My name is Joseph," responded the young man. Just when he was about to say something more, Cinderella interrupted him. 

"Do you know where the host of this ball is? I mean the prince," questioned Cinderella. 

"No, I am afraid I do not," replied Joseph. "At the beginning, his majesty the King announced that his highness the prince will be slightly late as he is detained by some personal business."

Saturday 7 August 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-25

經過了大約半小時的車程,穿著華麗禮服的灰姑娘坐著豪華馬車抵達了皇宮。灰姑娘瞄了一眼手錶後,心想:「真是太好了,我沒遲到!」

騎士先生幫灰姑娘下馬車後說:「再見了,我親愛的灰姑娘小姐。願妳一切順心!能和你做朋友是我的榮幸,你讓我受益匪淺。」

「謝謝你的祝福,騎士先生。」灰姑娘答道。「能遇見你也是我的榮幸,我也從你身上學習到了不少。那你現在要去哪裡呢?」

「我決定好了要去拯救沉睡中的公主,」騎士意志堅定的說。「同時,我也會等待你的好消息。你的婚禮別忘了邀請我喔!」

「我絕對不會忘了你的!」灰姑娘說。「我也會等你的好消息!你和沉睡的公主的婚禮我也一定會去參加的!」

「好了,時間差不多了。」騎士先生說。「那再見囉!」

灰姑娘和騎士道別後,在一名侍衛的帶領下,優雅地走進宮廷裡。

Wednesday 4 August 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-25

After around half an hour in the luxurious coach, Cinderella in her dazzling dress arrived at the grand palace, where the royal ball would take place. Checking her watch, Cinderella let out a sigh of relief and thought to herself:
 "Phew! I'm not late. In fact, I am half an hour early. There is still plenty of time for me to get ready, for first impressions are of the utmost importance." 

Mr. Knight helped Cinderella alight the coach. 
"Goodbye, my dear Ms. Cinderella. I wish you all the very best," said the knight jovially. "It was so great to meet such a good friend as you. I have learnt so much from you!"

"Thank you for your wishes, Mr. Knight," answered Cinderella. "I would say the same - it was great meeting you. Where are you going now?"

"I am going to rescue the sleeping princess from the nefarious enchantress," replied the knight with great determination. "I will wait for the good news from you - don't forget to invite me to your wedding, Ms. Cinderella."

"I definitely won't forget you," responded Cinderella as she blushed slightly. "Same for you - I will wait for your good news. Do let me know when you and the sleeping princess' wedding will be. I will be sure to attend it."

"Of course!" said Mr. Knight. "Well, I won't detain you any longer, Ms. Cinderella. Farewell and enjoy thyself!"

After bidding farewell to the knight, Cinderella followed one of the palace guards and walked elegantly into the grand hall, wherein the royal ball took place.

Saturday 31 July 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-24

「真假!?」灰姑娘聽到消息後興高采烈地說。「可是⋯⋯我太胖了。還有,這件禮服已經被森林的樹枝弄得殘破不堪了。我現在來不及回家換衣服了!」

「別擔心,欣蒂。一切包在我身上。」神仙教母說畢便四處張望了一番。她看見遠處的一顆西瓜後眼睛一亮,拿出了她的魔法棒。轉眼間,西瓜竟然變成了一輛豪華的馬車。這時,神仙教母看到在樹上跑的兩隻松鼠。魔法棒一揮,松鼠立刻變成了兩批駿馬。

「現在,我們還需要馬伕!」神仙教母說。

「我有這個榮幸可以當灰姑娘小姐的馬夫嗎。」騎士先生問道。

「當然可以啊!真是太謝謝你了,騎士先生!」灰姑娘看著神仙教母的魔杖一揮,騎士先生的盔甲竟變成了華麗的制服。

「那灰姑娘的禮服咋辦呢?」稻草人問道。

「別及~我現在立刻處理!」神仙教母又揮了揮仙棒,瞬間,灰姑娘的破舊衣裳搖身一變,變成了鑲著奢華鑽石的耀眼雪白色禮服。還有更令人為之驚豔的是灰姑娘肥胖的身形竟然變成了纖細的身材。

「我⋯⋯我看起來好美喔!」灰姑娘照著鏡子說。

Wednesday 28 July 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-24

"Oh really?" exclaimed Cinderella in ecstasy after hearing the excellent news. "I wish I could go, but.....but I'm too fat, and the dress I'm wearing is torn by the branches of the forest. I won't have time to get home and get dressed to be ready in time."

"Do not worry, my dear Cindy," said Lily LaLac. "Well, let's see what I have here to work with."

The fairy godmother mumbled as she glanced around her garden, then her eyes brightened when she spotted what she was looking for. After locating her target, which was nothing but a watermelon, the fairy godmother pointed her magic wand at it, and in the blink of an eye, the watermelon was instantly transformed into a luxurious coach, which was gilded all over with gold. 

"Wow!" Cinderella, the scarecrow, Mr. Knight and the wolf exclaimed in one voice in astonishment. 

Then, the fairy godmother spotted two squirrels on a pine tree. Again, with a wave of her magic wand, the squirrels turned into two horses neighing in front of the carriage. 

"Now, we need a coachman," muttered Lily LaLac. 

"May I have the honour of being Ms. Cinderella's coachman?" enquired Mr. Knight timidly. 

"Of course, Mr. Knight, thank you so very much!" exclaimed Cinderella in joy as Lily LaLac transformed the knight's clothes into the uniform of the coach driver, with a livery all beset with gold.

"What about Cinderella's dress?" enquired the scarecrow. 

"Hold on, I'm getting there," answered the fairy godmother good-humouredly as she touched Cinderella with her magic wand. In the blink of an eye, Cinderella's dress was turned into a dazzling gown as white as snow, decorated with luxurious diamonds. On her neck was an elegant pearl necklace. But that was not all! Cinderella's plump physique was immediately transformed into a slim, dainty figure. 

"OMG, I feel so light and....and pretty!" exclaimed Cinderella in ecstasy. 

Saturday 24 July 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-23

「現在輪到你了,野狼先生!」神仙教母走向大野狼說。「透過這次的旅途,你不僅交到了許多朋友,也學會了如何關懷他人,並且當他們需要幫助時,你會適時地為朋友挺身而出。比如說,當灰姑娘在餐廳裡遇到危險時,你毫不猶豫地想衝上樓幫她。」

「可⋯⋯可是,我長得還是凶神惡煞。」大野狼答道。「我這樣要怎麼交朋友啊?」

「我們不能改變自己的外表,但可以改變自己的心。」神仙教母說。「當大家第一次看見你時會感到害怕,這是不爭的事實;然而,當他們認識你後,便能感受到你溫柔的一面。你不需要和每一個人交朋友,只有那些能夠看到你內心真實的一面的人值得成為你的朋友。你現有了這麼多朋友,應該感到滿足了!」

聽完了神仙教母的話,大家都陷入了沉思。

Wednesday 21 July 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-23

"It's your turn now, Mr. Wolf," said Lily LaLac affectionately whilst she walked towards the wolf. "From this voyage, you have not only made some new friends, but have learnt to care for others them and stand-up for your friends when they need your help, just like when you tried to dash upstairs to save Cinderella when you thought she was in danger."

"But...but I still look frightening," said the wolf. "How do I make friends with this scary-looking face?"

"What's important is not one's expression but one's inner soul, as one cannot change one's appearance," responded Lily LaLac wisely. "It's true that people will be afraid of you at first due to your appearance, nevertheless after knowing you better, they will find your gentle, loving side. You don't have to befriend everyone, only those who care to understand your inner soul are worthy of being your friend. You should feel content that you already have such great friends." Lily LaLac said as she pointed at the scarecrow, Mr. Knight and Cinderella.

After hearing Lily LaLac's wise words, they all fell into a deep contemplation. 

Saturday 17 July 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-22

「稻草人,」神仙教母莉莉拉拉轉向稻草人說。「經過這次尋找傳說中的巫師阿里布達的旅途,你學會運用你的聰明才智與智慧來解決途中所遇到的問題。所以,你的心願已經實現了。你現在又聰明,又有智慧。」

「可是,我不覺得自己聰明啊!」稻草人答道。

「這是件好事,」神仙教母說。「真的有智慧的人,不會輕易地滿足現況,會找出自己的缺點,並且加以修正。」

聽完神仙教母的一番話,稻草人便陷入了沉思。

Wednesday 14 July 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-22

After meeting Cinderella's grandmother Lily LaLac, who was also her fairy godmother, the group of friends were surprised to hear that their wishes have already come true.

"Scarecrow," continued Lily LaLac whilst addressing the astonished scarecrow. "Through this voyage in search of the great wizard Ali Buda, you have developed intelligence and wisdom by learning to think of ways to resolve the problems you have encountered. Thus, your wish has already come true, you are now intelligent and wise."

"But...but I don't feel intelligent and wise," replied the scarecrow. 

"Well, that's a good sign," answered Lily LaLac. "Real wise men won't be completely content of oneself. They will acknowledge their deficiencies and strive to correct them."

Upon hearing Lily LaLac's words, the scarecrow fell into a deep contemplation.

Saturday 10 July 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-21

灰姑娘和僞巫師阿里布達道謝後,便沿著他所說的路線前往灰姑娘的祖母~莉莉拉拉的新家。經過了大約半天的行程,大夥很快地來到了莉莉拉拉在森林裡的家。

「哇~老婆婆的新家好漂亮喔!」大野狼看著眼前的維多利亞式別墅讚嘆道。

「等等~這裡不就離三個小矮人的木屋很近嗎?那裡居然離阿里布達的城堡這麼近!」灰姑娘說。

「你的意思是說:鼎鼎大名的金磚路並不是前往阿里布達城堡最近的路嗎?」稻草人問道。

「沒錯!」灰姑娘說。「而且我一開始就可以直接來這裡,根本不用繞遠路!」

Wednesday 7 July 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-21

After thanking the fake wizard Ali Buda, who had formerly been a magician, Cinderella and her friends left the castle and followed the wizard's direction in search for Cinderella's grandmother, whose name was Lily LaLac, according to the wizard. 

After around half a day's walking, they finally arrived at the little house in the forest that belonged to Lily LaLac.

"I can see why she moved out of the wooden cottage," remarked the wolf thoughtfully as he looked on at the beautiful Victorian villa in front of them. 

"Wait a minute!" Cinderella suddenly exclaimed, "Isn't this villa not far from the wooden cottage where I met the three little dwarves when I first entered this forest? I didn't know it was that close to the wizard Ali Buda's castle!"

"Does this mean that the Golden Brick Road is not the nearest road to Ali Buda's castle?" enquired the scarecrow.
"Yes! And I could have just gone to grandma's house in the first place instead of wasting so much time!" responded Cinderella. "OMG! What have I been doing?"

Saturday 3 July 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-20

當灰姑娘發現偉大的巫師阿里布達的真面目後,她趕緊通報夥伴們。大夥趕到了現場,直擊翹鬍子紅西裝男正在吃飯。

「你是誰?你到底對真正的巫師做了什麼?」頭腦簡單的稻草人質問道。

「吼~你還聽不懂啊?他就是巫師本尊!只是,他不會魔法!」灰姑娘解釋道。

大野狼開始對著西裝男露處張牙舞爪的兇惡表情,害僞巫師嚇得縮在沙發上。

「你們可能不認識我。但我曾經是紅遍一時的魔術師~白強恩,」偽巫師解釋道。

「怪不得,看你有那麼點兒眼熟!」灰姑娘說。「我小時候最愛看你的節目了!每這星期六晚上,我總是會和我媽媽一起觀看你的魔術表演。」

「你如果真的是那個有名的魔術師,你在這裡幹嘛?」稻草人問道。

「說來慚愧!有一次,我不小心露出了馬腳,讓大家都發現我的伎倆。我無法忍受這樣的恥辱,所以決定引退,並從此隱居森林。」魔術師答道。

那你又是如何變成偉大的巫師阿里布達呢?」這次換騎士發問道。

「我來到森林後,發現自己不僅一無所有,還無依無靠,正垂頭喪氣時,發現了一間小木屋,裡面住著一位善良的老婆婆。」魔術師說。

「那一定就是我阿嬤!」灰姑娘喊道。

「我知道那位老婆婆,她人真的很好!」大野狼附和道。

「他看我無家可歸,於是便收留了我幾天,」魔術師繼續解釋道。「那時的我生無可戀,曾經想過要結束自己的生命。是那位老婆婆鼓勵我,並給我希望。她告訴我,在森林的深處有一座廢棄的城堡,如果真的沒地方住,可以住在那裡。起初,我也不想就這樣與世隔絕。所以,我剛開始都會表演魔術給附近的村民們看。因為村民們沒見過什麼世面,被我的魔術騙得一唬一愣地,於是便開始封我為『巫師』。被誇獎的我一時得意忘形,突然有了個主意。我便不再辯解我不是巫師的事實,並開始以傾聽大家的煩惱,並幫他們解決問題維生。因為村民們的問題都不怎麼困難,所以大部份我都很容易能夠解決,我的名聲也漸漸擴大。我原本是想著:只要沒有人看見我真正的身份,就不會有人認出我,以及拆穿我的謊言。直到那個愛管閒事的胖女孩闖進我的房間為止!」魔術師指著灰姑娘說。

「真的很抱歉,我不是故意愛管閒事的!」灰姑娘道歉道。「我只是被食物的香味吸引過來的!」

「等等,所以外面那顆漂浮的巨頭也是你的魔術之一?」騎士問道。

「沒錯!」魔術師說。「那顆巨頭只不過是我把氣球灌了氫氣後,使它能漂浮在空中罷了!聲音也是我用語音過濾器,透過麥克風及音響指造出來的!」

「那站在城堡外的那兩個巨人呢?」稻草人問道。「那些總假不了了吧?」

「他們是真的巨人!」巫師說。「他們之前在一位女巫那裡工作,不過自從女巫去另一座城堡看守一位在沈睡的公主後,巨人就失業了。於是,他們來我這兒求職,我正好缺人看守城門,於是我就錄用了他們。」

「那我們的願望呢?」騎士失望地問道。「如果你不是真的巫師,那要怎麼幫我們達成心願呢?」

「抱歉,看來我無法替你們達成心願。」巫師搖搖頭說。「你們的願望太抽象以及不切實際了~勇氣、智慧和友誼都不是別人能夠送給你們的!好了,還有問題嗎?如果沒有問題的話,我要繼續用餐了!都是你們,害得我的食物都要涼了!」

「等等,我還有一個問題。」灰姑娘說。「你知道那個曾經幫助你的老婆婆現在住在哪裡嗎?她已經沒有住在那間小木屋裡了。」

「這個我就知道了!」魔術師說。「她在搬家前告訴我新的住址,讓我在失落時可以隨時去找她。」

「真假?你可以給我她的住址嗎?」灰姑娘懇求道。

「沒問題!只要你不要再打擾我吃飯就好!」魔法師開玩笑的說。「說不定,她能夠幫助你的朋友達成心願喔!」

~待續~

Wednesday 30 June 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-20

After Cinderella has discovered the real identity of the great wizard Ali Buda to be merely an ordinary man speaking into a microphone, her friends rushed into the room.

"Who are you and what did you do to the real wizard?" demanded the simple-minded scarecrow. 

"No, he is the real wizard, but he's a fraud," elucidated Cinderella. 

The wolf started snarling at the man in the red suit, which made him so frightened that he curled up in his luxurious velvet armchair and promised to tell them everything if only the wolf would stop snarling at him.

"You might not know me, indeed, very few people do. I am.....or was a comedy magician named John White," said the man with whiskers. 

"No wonder I thought you looked familiar," exclaimed Cinderella in amazement. "I loved your shows as a child and I used to watch your live broadcasted shows every Saturday night with my mama."

"If you were a famous comedy magician on TV, then what are you doing here?" enquired the scarecrow. 

"After I performed a trick incorrectly on stage whilst on live broadcast, causing my secret tricks to be revealed, I couldn't stand the humiliation, so I decided to hide myself in this forest," answered the former magician. 

"Then, how did you become the great wizard Ali Buda?" queried Mr. Knight. 

"After I arrived in the forest, I discovered that I was friendless and had nowhere to go when I discovered a little wooden cottage with a thatched roof, wherein lived a benevolent old lady," explained the wizard. 

"That must've been my grandmother!" exclaimed Cinderella.

"I know that old lady, she was really nice," added the wolf.

"After seeing me wandering around in the forest with nowhere to go, she took me in for some days," continued Mr. White. "At that time, I was so depressed that I thought about ending my miserable life, but the kind-hearted old lady encouraged me and gave me hope. She told me that there was an abandoned castle deep inside the forest and that I could stay there if I wanted to."

"So, you moved in to this very castle and led a life isolation?" queried the scarecrow. 

"Not at first," responded the wizard. "At first, I began performing some of my old tricks to the residents nearby. Those people were so isolated from this world that they didn't know me and couldn't have known my fatal failure. The residents were so amazed by my tricks that they started calling me a wizard. Extremely flattered by the name, I had an idea. I went along with that name and started to make a living by listening to the people's troubles and helping them solve these troubles by my 'magic'. Surprisingly, I was able to solve most of their problems easily, which was how I became so famous around here. As long as no one sees my true identity, no one will be able to recognise me! Or so I thought until that meddling girl barged in and discovered my secret." The magician said as he pointed at Cinderella. 

"I'm so sorry, I didn't mean to meddle," shrugged Cinderella apologetically. "I was only attracted by the smell of food."

"Wait, so the gigantic floating head in the throne room outside is just one of your tricks?" questioned Mr. Knight.

"Yes, that's right!" The wizard sighed. "That was just a large balloon that I inflated with helium, which was what caused it to float. And the voice was just another one o' my old tricks of adding a filter to the microphone so my voice would sound different."

"How about the two trolls guarding the gate to this castle?" asked the scarecrow. "Surely, that cannot be fake, too?"

"Nope, they're real," replied the wizard. "They once worked for a witch, but they lost their job after the witch moved to a castle in order to guard a sleeping princess. The only way I could solve their problem was by offering them a post as guards at my castle's gate."

"Wait, how about our wishes?" questioned Mr. Knight. "If you aren't a real wizard, then how are you going to grant us our wishes?"

"Well, I'm afraid I cannot help you much at all," responded the wizard. "Your wishes are too abstract - courage, wisdom and friendship! Those aren't things I can simply give you."

"Right, any more questions?" demanded the wizard after a pause of disappointment from the group. "If not, I shall get back to my food, which is starting to turn cold."

"Wait, just one last question," said Cinderella. "Do you know where the old lady that you met who was living in the little cottage moved to? She no longer lives in that wooden cottage."

"Yes, indeed I do," replied the former magician. "She told me her new address after she decided to move and told me to visit her in case I have any depressing thoughts again."

"OMG, could you give me her new address?" pleaded Cinderella eagerly. 

"Of course, anything to stop your questions so I can get back to my lunch," answered the wizard jokingly. "Who knows? She might be able to help you with achieving your wishes too," said the wizard, looking at the scarecrow, Mr. Knight and the wolf. 

~To be Continued~

Saturday 26 June 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-19

就在大家不知道該說什麼時,灰姑娘聞到了一股濃濃的食物香味。餓壞了的灰姑娘不由自主地沿著香味走去。

「灰姑娘,你要去哪裡呀?」騎士問道。「別把我們丟在這兒!」

「別擔心,我去去就回!」灰姑娘答道。

正當大野狼要反對時,稻草人說:「沒事兒,讓她去吧!咱們待在這兒,先輪流和巫師說咱們的心願。等到咱們說完了,我想灰姑娘應該也差不多回來了。」

於是,由稻草人開始,他們便一一娓娓道來自己的故事以及願望。灰姑娘跟著香味來到了另一間房間。「香味就是從這兒傳出來的!」她心想。

Wednesday 23 June 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-19

Suddenly, just when everyone was undecided upon who should speak first or how to express their wishes in words, Cinderella smelled a strong scent of food floating into the throne room. 

Cinderella, who was always hungry, immediately began to follow the smell of food. 

"Ms. Cinderella, where are you going?" enquired Mr. Knight. "Pray, don't leave us alone here with this gigantic head!"

"It's okay," responded Cinderella, still pursuing the smell. "You can stay here, I will be back shortly."

The wolf was about to protest, but the scarecrow intervened. 

"It's alright, let her be," said the scarecrow. "In the meantime, we shall take it in turns to express our wishes to the wizard, and I believe that by the time we have finished, Cinderella will have returned."

Thus, commencing with the scarecrow, the group of friends began to recount their stories to the wizard Ali Buda. Cinderella, on the other hand, was led through a curtained door into an antechamber, and found herself to be standing in front of a half-opened small, wooden door with a metal lock.

"The smell must be coming from inside," concluded Cinderella. 

Saturday 19 June 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-18

灰姑娘等人擊敗了西國魔女後,繼續沿著金磚路前往傳說中的偉大巫師阿里布達的城堡。

數日後,他們終於來到了金磚路的盡頭。映入眼簾的景象是一座雄偉的石頭城堡。有兩個巨人守著城門~一個是藍色的皮膚、另一個則是綠色的皮膚。一看見巨人,膽小的騎士立刻開始顫抖了起來。

「別怕!他們不會對我們怎樣的!」灰姑娘說畢後便走向巨人問道:「請問,這裡是阿里布達巫師的城堡嗎?」

藍巨人點了點頭後問道:「你們造訪的目的是什麼?」

「我們想見見巫師,請他幫我們達成願望!」灰姑娘答道。

「歡迎!」兩個巨人說完,城門就緩緩地開了。一位女僕出現後,便帶著他們穿過花園,來到放置寶座的房間。

Wednesday 16 June 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-18

After Cinderella and her group of friends friends had 'destroyed' the Wicked Witch Mrs. Ouest by Cinderella emptying a pot of Taiwanese Oolong tea on her face, they continued their journey along the Golden Brick Road in search of the legendary Wizard Ali Buda.

"What day is it today?" enquired Cinderella one day, after seemingly countless nights spent in the forest since she had left home. "I wonder if it's been a week since I've left home. It felt like a year has gone by already."

"Indeed, it is hard to tell the time living in this forest," answered Mr. Knight after some deep contemplation. 

"Well, according to my calculations, I've only met you for four days," replied the scarecrow after counting on his fingers. "So, it cannot possibly be a week since you've left home."

Suddenly, the group of friends noticed that they've reached the end of the Golden Brick Road and at the end stood a large stone castle, the gate of which was guarded by two aggressive trolls. One of the trolls had blue skin and the skin of the other was green and both of which had a weapon in its hand. The cowardly knight immediately started trembling at the sight of the gigantic trolls, which were twice his height, and hid behind Cinderella for protection. 

"Oh, quit trembling," snapped Cinderella impatiently at the knight. "I'm sure they'll do us no harm."

Then, she asked the troll on the left with the blue skin: "Erm, excuse me. Is this the castle of the great wizard Ali Buda?" 

The blue-skinned troll gently nodded its head and replied with a deep, booming voice louder than thunder. "What is the purpose of your visit?" 

"We're here to see the wizard to see if he can grant us our wishes," responded Cinderella. 

"Welcome," thundered the troll as the cumbersome metal gate of the castle gradually opened. A maid, who was waiting behind the gate, led them across a garden into the castle and entered a large throne room.

Saturday 12 June 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-17

一聽到西國魔女不打算守信用,灰姑娘立刻聯想到范德川女士,於是便當場暴怒道:「你竟敢食言而肥!你這個臭老太婆!」

灰姑娘一氣之下,便隨手拿了一壺烏龍茶,往女巫的臉上一潑。

這時,西國魔女發出淒厲的尖叫聲,並用著手摀住臉、啜泣道:「不!我的妝容、我的美貌、我的法力!」

「你別在那無病呻吟了!我根本沒對你做任何事!」灰姑娘一邊說,一邊將女巫的手拉開。這時,她才驚見女巫的臉頓時變成了皺巴巴的老人臉;就連頭髮都變成了灰白色。事實上,女巫的年齡已經和森林差不多老了,只是她用法力讓自己顯得年輕。

「你看你做了什麼好事!」魔女大罵道。「妳明知道我怕茶,因為茶會把我所有的魔力都弄不見,妳⋯⋯妳還故意把茶潑到我身上!」

「我怎麼會知道妳怕茶呢?你又沒告訴我!」灰姑娘答道。「況且,你既然不喝茶,幹嘛擺一壺在桌上?」

「那是給客人喝的!」西國魔女歇斯底里地大喊道。「現在給我滾!妳吃垮了我的店,還毀了我的人生!你趕緊給我出去~我再也不想再見到妳了!」

Wednesday 9 June 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-17

Upon hearing that the wicked witch Mrs. Ouest was not going to keep her promise, Cinderella's temper rose again. 

"How dare you break your own promise, you heartless old woman," snapped Cinderella, who remembered how Ms. Vandertramp once broke her promise to reward Cinderella with some cranberry cheese cake, which was Cinderella's favourite dessert, if she was able to stick to her diet plans for the whole week. In her utmost fury, Cinderella grabbed a jar of Taiwanese Oolong tea, which was cooling on a stove beside her, and emptied its contents on the wicked witch's face, wetting her from head to foot.

Instantaneously, Mrs. Ouest gave a deafening, shrill scream as if in agony, and then, as Cinderella stared at her in amazement, the evil enchantress covered her face and began sobbing. "Oh no! My make-up, my beauty, my magical powers!"

"What's wrong with you? Stop faking, I didn't do anything to you," said Cinderella as she rushed towards the wicked witch and ruthlessly tore away the witch's now wrinkly hands which were covering up her face. Only then did Cinderella suddenly realise that the wicked woman's appearance was completely transformed from an attractive lady into the wrinkled face of an old woman with grey hair. In fact, the wicked witch was as old as the forest, but her vanity prompted her to enhance her appearance by using her magical powers.

"Look what you've done, you violent girl!" screamed Mrs. Ouest in a despairing voice as she caressed her wrinkled face with her hands. "You knew that I was afraid of tea and it would wash away all my magical powers and, yet, you poured that pot of tea over my face! You....you naughty girl!"

"Ahahahaha!" Cinderella broke into a violent fit of laughter as she couldn't control herself any longer. "How should I know you're afraid of tea? If so, why did you put a pot of Taiwanese Oolong tea on the stove for?"

"They're for the guests, you stupid girl!" wailed Mrs. Ouest desperately. "You've ruined my shop and my life! Now, get out! I don't want to see you or your silly friends ever again! GET LOST!!"

Saturday 5 June 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-16

轉眼間,西國太太準備的一桌豐盛佳餚就被灰姑娘統統吃光了!
「西國太太,你還有吃的嗎?我好餓啊!」大胃王灰姑娘說。

「當然有啦!等等喔!」邪惡的魔女一邊暗自偷笑著灰姑娘終於上當了,一邊端出另一桌甜點。桌上有聖代、薄荷冰淇淋、草莓口味的甜甜圈,還有巧克力餅乾。

「不如,咱們來打個賭!」灰姑娘一邊啃著巧克力餅乾,一邊淡定的說。「別以為我看不出你的詭計!」

「你在說什麼呀?我怎麼都聽不懂呢?」奸詐的女巫裝無辜地說。

「你以為我沒讀過『糖果屋』這個童話故事嗎?」灰姑娘邊吃邊說。「依我看哪,你跟那個糖果屋裡面的壞巫婆一樣,想把我養胖再把我吃掉,對吧?」

「不⋯⋯不是這樣的!人家我只是個普通的婦人罷了!」西國太太支支吾吾地說。

「好了,別想騙我了!」灰姑娘回答道。「我進門後就看見你用魔法把餐廳的門關上了。其實妳一直都在店裡,只是用隱身術將自己藏了起來,對吧?」

正當西國太太準備再隨便找個理由唐塞時,灰姑娘不耐煩地繼續說:「不如我們來做個交易吧!如果我可以把你店裡的所有甜品都吃光,你就得放走我和我的朋友。假如我做不到,我就甘願當你的晚餐,但是條件是你必須先放我的朋友們走!」

起初,邪惡魔女很不情願和灰姑娘做交易,然而,她心想:「哼~這個女孩兒再能吃也不可能把店裡的甜點都吃光吧?況且,女巫是不用信守承諾的!呵呵呵~」於是,女巫終究答應了灰姑娘的要求。

Wednesday 2 June 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-16

In the blink of an eye, Cinderella had finished the table full of food that was served by Mrs. Ouest.

"Do you have anymore food, Mrs. Ouest? I'm still starving," enquired Cinderella, whose appetite was not so easy to fulfill.

"Yes, of course, my dear," answered the wicked witch, delighted that Cinderella had eaten all of the food which was intended to fatten her up so the witch could have a delicious supper by cooking Cinderella.

The wicked witch quickly served another table of food, including sundaes, peppermint ice creams, strawberry-flavoured doughnuts and a plate full of chocolate chip cookies.

"Let's make a bet," said Cinderella calmly, as she was slowly munching on the sweet chocolate chip cookies. "Don't assume that I am stupid enough to not notice what you're up to."

The pretentious witch looked at Cinderella innocently. "My darling, what are you talking about?"

"Do you think I haven't read the story of 'Hansel and Gretel'?" responded Cinderella, eyeing the witch suspiciously. "I can tell that you are just like the wicked witch in there. You're trying to fatten me up so you can cook me for supper. Am I not right?"

"No way, I'm.... I'm just a normal woman," stuttered Mrs. Ouest, surprised that Cinderella was clever enough to discover her secret.

"Don't try and fool me," responded Cinderella. "I saw you using magic to close the door of the patisserie after we came in. You were in here the whole time, but you simply used magic to make yourself invisible, right?"

Just when Mrs. Ouest was about to deny Cinderella's accusations, Cinderella continued. "Let's make a deal. If I'm able to finish every single pastry that you have to offer in your shop, then you set me and my friends free. If I am unable to do so, then I can become your supper, but you have to set my friends free."

At first, the sinister witch was reluctant to agree to the conditions set out by Cinderella. Nevertheless, after some serious contemplation, she thought to herself. "What are the chances that this girl can eat up all my pastries? Very low! I have so much food in this shop! Plus, I can always break my promise." Thus, the witch finally agreed in the end. 

Saturday 29 May 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-15

「歡迎光臨我的甜點店!」

正當灰姑娘忙著吃著手中的台灣太陽餅時,他們聽到了一個尖銳的聲音說。大夥兒轉身一忘,赫然發現一名身穿黑色的高大女人用著詭異的笑容看著他們。

「很抱歉我們沒經過您的同意就吃了起來,」有禮貌的稻草人趕緊說。「我們一直喊著,可是都沒人出現。」

「大家別擔心,」黑衣女子回答道。「我是西國太太,這間甜點店的老闆娘!」

「可是,外面不是寫著『餐廳』嗎?」騎士問道。

「是的,又是餐廳,又是甜點店,不行嗎?」西國泰太不耐煩得說。後來發現自己語氣不太好,變趕緊說:「誰肚子餓啦?跟著我到樓上有更多美味的佳餚喔!」

正當灰姑娘準備跟著西國太太上樓時,稻草人小聲地說:「我覺得那個女人怪怪的,灰姑娘先上去,我們在樓下等。如果發現什麼不對勁,可以上樓去救她!」

Wednesday 26 May 2021

Playmobil Fairy Tales: The Adventures of Cinderella-15

"Hello everyone, welcome to my patisserie!" 

Suddenly, just when Cinderella was busily stuffing her mouth with a delicious suncake, a famous traditional Taiwanese dessert with maltose fillings, they heard a shrill voice say. Only when they turned around did they pursue a tall, stout woman dressed in black, with heavy make-up and a veil over her face, standing behind the counter, smiling at them with a bizarre, lopsided smile. 

"We are so sorry for eating your dessert without your permission," apologised the polite scarecrow. "We kept calling but no one answered us."

"Do not worry, my dear friends," answered the woman in black with her shrill voice. "I am Mrs. Ouest, the owner of this little patisserie....."

"I thought it said 'restaurant' on the outside," interrupted Mr. Knight. 

"Well, yes, let's say it's a restaurant and a patisserie," replied Mrs. Ouest, with a change of tone, apparently having lost her patience. Nevertheless, as if noticing her attitude, she quickly checked herself and changed back to her normal tone. "Now, who's hungry? Follow me, there are more delicious food upstairs!" Mrs. Ouest said, motioning them up the stairs.

"Oh, I'm starving," said Cinderella, starting to follow Mrs. Ouest up the stairs. 

Just when Mr. Knight was about to say that he was hungry, too, the scarecrow grabbed his arm and whispered quietly: "I think there's something fishy with that woman there. We should stay down here so we can save Cinderella if anything happens to her."

Upon hearing the scarecrow's words, the knight nodded and replied. "No, I'm not hungry. I'll just stay here and wait for Cinderella to finish." 

Saturday 22 May 2021

摩比童話之灰姑娘歷險記-14

四個好朋友邊沿著金磚路走,邊聊著天。

「我很好奇誒~大野狼,你從什麼時候開始就試圖和三個小矮人做朋友了?」灰姑娘問道。

「從他們搬進小木屋後啊!」大野狼回覆道。「我認識原屋主~一位善良的老太太。有天,我聽她說她打算把小木屋賣給三個小矮人。於是,我便開始計畫著要如何跟他們交朋友。可是誰知道?他們一看到我就怕得不敢開門了!哪還有可能交上朋友呢!」

「我不怪他們,因為你看起來真的很可怕呀!」老實的騎士說。

「等等,妳剛剛說你認識小木屋的原屋主?」灰姑娘問道。

「是啊!她是位善良的老太太,」大野狼答道。「有次,我正被一個覬覦我身上皮毛的獵人追殺時,撞見了那位老太太,她正在花園裡澆花。老太太得知了我的情況後,一點都不怕我,反而還同意讓我躲進小木屋裡以便躲避獵人的追趕。」

「為什麼老太太不怕你呢?」稻草人問道。

「我也不曉得。她很認真著我的眼睛,便知道我不是在說謊,」大野狼說。

「你知道後來那位老太太搬到哪兒了嗎?」灰姑娘問道。

「我也不清楚,」大野狼搖著頭說。「她是我唯一的朋友。所以知道她要搬走後,我有問她說要搬去哪兒,我好去敗訪她。可是,每當我問到這時,她都只是搖著頭、笑而不答。」

突然,他們聽到了一聲巨響。

「天哪!那是什麼聲音呀?」騎士嚇得發抖說。「該不會是這森林裡的野獸要出現了吧?」

「別擔心!」灰姑娘答道。「那是我的肚子在叫啦!我從三個小矮人給我吃那些麵包後,一直到現在都沒吃東西了!」

「你們瞧兒!那兒有一間餐廳呢!」稻草人邊說邊指著一間在不遠處的餐館說。「不如咱們進去問問看有賣什麼!我是不會餓啦~我只要一吃東西,食物就會從我的稻草的縫隙裡掉出來!」