Translate 翻譯

Friday 31 August 2018

Les Détectives Playmobil: L'île des Spectres-4

L'après-midi du groupe d'amis a été dépensé de la meilleure façon possible. Shaun nagea dans l'eau chaude de la mer pendant qu'Eliza et Nadia se couchaient paresseusement sous le soleil, se bronzant et bavardant en même temps.

Wednesday 29 August 2018

Playmobil Detectives: Island of the Spectres-4

The afternoon of the group of friends was spent in the best way possible. Shaun swam in the warm sea water whilst Eliza and Nadia lay lazily under the sun, tanning themselves and chatting at the same time. 

Saturday 25 August 2018

摩比神探之鬼島驚魂夜-3

Claire 和 Eliza 走出了海灘旁的更衣室,發現其他人都還沒換好。不久後,娜迪雅也穿著她的比基尼走了出來。「天啊!你的比基尼好靚啊!」Eliza 稱讚道。

「謝啦!」娜迪雅答道。「你的泳裝也不賴呀!」

「他們在做啥呀?怎麼這麼慢吞吞的呀?」Claire 說。

「誰管他們呀!」Eliza 坐在海灘椅上說。「我們先做好我們的防曬準備,等會兒他們應該就會出現了吧!」

Friday 24 August 2018

Les Détectives Playmobil: L'île des Spectres-3

Après que Claire et Eliza aient quitté les vestiaires près de la plage, elles étaient suprises qu'aucun de leurs amis n'était encore sorti. Cependant, elles étaient bientôt suivis par Nadia, vêtue de son tout nouveau bikini.

"Mon dieu, j'adore ton bikini, Nadia!" s'exclama Eliza.

"Merci, ma chérie!" répondit Nadia, "Ton tankini de style tropical a l'air bien joli aussi!"

"Pourquoi ils prennent tellement de temps pour changer?" demanda Claire en se référant aux garçons et à Tiffany.

"Nah, qui s'en soucie?" répliqua Eliza en marchant sur une chaise de plage, "Mettons de la crème solaire, ils seront probablement prêts quand nous aurons fini."

Wednesday 22 August 2018

Playmobil Detectives: Island of the Spectres-3

After Claire and Eliza walked out of the changing rooms by the beach, they found that none of their friends were out yet. However, they were soon followed by Nadia, dressed in her brand new bikini.
"OMG! I love your bikini, Nadia!" exclaimed Eliza. 

"Aw, thanks, sweetie!" responded Nadia, "Your tropical-style tankini looks pretty neat, too!" 

"What's taking them so long to change?" wondered Claire, referring to the boys and Tiffany. 

"Nah! Who cares about them?" replied Eliza, treading over to a beach chair, "Let's put on some sunscreen. They'll probably be ready by the time we finish." 

Saturday 18 August 2018

摩比神探之鬼島驚魂夜-2

登機後,蒂芬尼依然沒有停止抱怨。「天啊!你看這個這麼小的座位!」蒂芬尼指著經濟艙的座位驚嘆道。「我是說⋯⋯我是很瘦啦!但是並不代表我得擠進這麼小的座位裏。你們怎麼沒訂頭等艙啊?」

「不好意思喔,帝芬尼大小姐。我們沒有像你這麼有錢,連不到兩小時的飛行時間都要坐頭等艙,好嗎?」Eliza 翻著白眼說。「況且我之前訂票時也問過妳要不要自己一個人坐在頭等艙,也是妳自己說要跟大家坐的呀!」

「我是說我要跟小傑坐!」蒂芬尼撥著頭髮說。「現在是最壞的情況~坐在經濟艙,還跟妳們一起!討厭!」

正當 Claire 要出面緩解糾紛時,一名空服員推著餐車出現了,並問 Eliza:「小姐您好,請問您想喝點什麼呢?」

「嗯⋯⋯」正當 Eliza 準備回答時,蒂芬尼插嘴道:「給我一杯熱帶果汁!」

「不好意思,我是在問坐在您旁邊的這位美麗小姐,」空服員微笑著說。「還有,很抱歉,我們沒有熱帶果汁,本航班只提供蘋果汁或是柳橙汁兩種果汁。」

「噁~誰要喝那些啊?」蒂芬尼不屑地說。「我看它們根本只是含有超標塑化劑的人工色素加自來水吧?那⋯⋯給我一杯熱拿鐵好了~半杯低脂有機鮮乳、半杯現磨巴西咖啡豆,外加一包代糖。」

「很抱歉,本航班只提供美式黑咖啡。」

「吼~你們眞的是要什麼沒什麼耶!我不管,我要換到頭等艙,看那邊的服務會不會好一點!」

「很抱歉,本班機的頭等艙已客滿,」空服員答道。「如果您不需要飲料,請別耽誤到大家。謝謝!」

「喂!這是什麼爛航空公司啊!你們不僅提供的餐點差到爆,服務態度也眞是有夠爛,你⋯⋯」蒂芬尼大聲嚷嚷道。

「閉嘴,臭三八!您現在有兩個選項:乖乖坐好或是我請保安人員把您請下飛機!」空服員臉上掛著甜美的笑容說畢後,便優雅的推著餐車離開了,留下蒂芬尼坐在那兒,被訓得啞口無言、氣得面紅耳赤。

Friday 17 August 2018

Les Détectives Playmobil: L'île des Spectres-2

Les plaintes de Tiffany ne se sont pas arrêtées après avoir embarqué l'avion.
"Oh mon Dieu, regarde ces petits sièges!" s'exclama Tiffany en pointant vers les sièges de la classe économique. "J'veux dire ... j'suis plutôt mince, mais ça veut pas dire que j'veux me faufiler dans ce petit espace. Pourquoi n'as-tu pas réservé un siège de première classe?"

"Eh bien, j'suis désolée Tiffany, mais nous sommes pas aussi riches que toi, nous pouvons pas nous permettre un siège de première classe", répondit Eliza en roulant des yeux. "Je t'ai demandé si cela te dérangerait de t'asseoir toute seule en première classe, mais t'as dit que tu veux t'asseoir avec nous!"

"Non, j'ai dit que je voulais m'asseoir avec Jeffie!" répondit Tiffany en lui brossant les cheveux. "Et, maintenant, c'est le pire des cas - assise en classe économique, et avec vous deux! Urgh!"

Au moment où Claire était sur le point de riposter, une hôtesse de l'air apparut, poussant un chariot plein de boissons et interrogea Eliza. "Bonjour mademoiselle, qu'est-ce que vous voudriez boire?"

"Hum ..." juste au moment où Eliza était sur le point de répondre, interrompit Tiffany. "Donne-moi un verre de jus de fruits tropicaux!"

"Je suis vraiment désolée, mademoiselle, mais je demandais à cette belle dame ici," répondit l'hôtesse de l'air, avec un doux sourire sur son visage. "Et je crains que nous n'ayons pas de jus de fruits tropicaux, mais nous avons le choix entre du jus de pomme ou du jus d'orange."

"Ew, qui veut ceux-là?" s'exclama Tiffany en reniflant. "Il me semble que ce ne sont que des pigments chimiques inorganiques et artificiels, mélangés à de l'eau du robinet. Donne-moi ensuite un café au lait demi-écrémé, avec un sachet d'Assugrin. "

"Je suis vraiment désolée, mademoiselle, mais nous ne servons que du café noir américain sur ce vol."

"T'as rien, non? J'veux changer en première classe, j'espère que la service là-bas sera meilleur."

"Je suis vraiment désolée, mais la première classe est maintenant complètement pleine," répondit l'hôtesse de l'air. "Si vous ne voulez pas boire, s'il vous plait, ne tenez pas la file, merci!"

"Mon dieu! Quel genre de compagnie êtes-vous? Vous n'avez RIEN qui puisse satisfaire votre client, et sans parler de votre mauvais service, vous ...." gronda Tiffany.

"Fermez votre gueule, ch**nne. Vous avez deux options: rester là où vous êtes maintenant et arrêter de vous plaindre ou quitter l'avion." L'hôtesse de l'air dit tout cela avec un doux sourire sur son visage, puis, elle repoussa gracieusement le chariot, laissant Tiffany assise là avec sa bouche ouverte aussi large qu'un hippopotame.

Wednesday 15 August 2018

Playmobil Detectives: Island of the Spectres-2

Tiffany's complaints didn't stop after boarding the aircraft. 
"Oh my goodness, look at those tiny seats!" exclaimed Tiffany as she pointed at the seats in the economy class. "I mean......I'm pretty skinny, but it doesn't mean that I want to squeeze in this small space. Why didn't you book a first class seat?" 

"Well, I'm sorry Tiffany, but we're not as rich as you. We can't afford a first class seat," responded Eliza rolling her eyes. "We did ask you if you mind sitting alone in first class, but you said that you wanted to sit with everyone else!" 

"No, I said I wanted to sit with Jeffie!" replied Tiffany, brushing back her hair. "And, now, this is the worst case scenario - sitting in economy class, and stuck with you two! Urgh!"

Just when Claire was about to retort, a flight attendant appeared, pushing a cart full of drinks and enquired Eliza. "Hello miss, what would you like to drink?" 

"Um...." just when Eliza was about to reply, Tiffany interrupted. "Give me a glass of tropical fruit juice!" 

"I'm very sorry, miss. But, I was asking this beautiful lady over here," replied the air hostess, with a sweet smile on her face. "And I'm afraid we don't have tropical fruit juice. However, we do have a choice of apple juice or orange juice." 

"Ew, who wants those?" exclaimed Tiffany, snorting, "I bet they're just inorganic, artificial, chemical colour pigments mixed with tap water. Give me a latte then - half semi-skimmed, organic milk; half freshly-ground Brazilian coffee with one packet of Assugrin." 

"I'm very sorry, miss. But we only serve American black coffee on this flight."

"You don't have anything, do you? I want to change to first class, I hope the service there is much better." 

"I'm very sorry but first class is now completely full," responded the air hostess. "If you do not want a drink, please do not hold up the line. Thank you!"

"OMFG! What kind of airline are you? You have NOTHING that can satisfy your customer, and not to mention your poor service, you...." scolded Tiffany. 

"Shut the f*** up, b****. You have two options: remain where you are and stop complaining or leave the plane. Your choice!" The air hostess said all this with a sweet smile on her face, then, she gracefully pushed the cart away, leaving Tiffany sitting there, speechless, with her mouth opened as wide as a hippo. 

Saturday 11 August 2018

摩比神探之鬼島驚魂夜-1

「噢買尬~你看這麼多人在排隊,到底要等多久纔會輪我們啊?」蒂芬尼看著機場報到櫃檯、邊撥弄著頭髮邊抱怨道。「要不是我爸要出差,我們就可以搭乘他的專屬私人飛機了!天啊!光看到這些人就覺得頭皮發麻!」

「誒,你可不可以不要再抱怨啦,蒂芬尼!」Eliza 冷冷地說。「我們纔剛開始排隊,好嗎?你就是平常過著奢華的生活,所以纔過不慣我們這些平民的日子!」

「我眞不敢相信咱們要去法國南部度假了!」Claire 趕緊轉移話題說。「我已經迫不急待要在蔚藍海岸上做日光浴了!」

Friday 10 August 2018

Les Détectives Playmobil: L'île des Spectres-1

"Mon dieu, regarde cette longue file, combien de temps devons-nous attendre?" se plaignit Tiffany en repoussant ses cheveux de frustration après avoir jeté un coup d'œil à la file d'attente devant leur comptoir d'enregistrement à l'aéroport. "Si c'était pas parce que mon père devait faire un voyage d'affaires urgent, nous aurions pu monter à bord de mon jet privé. Sérieusement, regarde cette file d'attente! Quand sera-il notre tour?"

"Calme-toi, Tiffany!" répondit Eliza froidement. "Nous venons littéralement de faire la queue, t'es trop habituées à ta vie de luxe, de sorte que tu peux pas t'conformer aux normes ordinaires."

"Sur le bon côté, j'peux pas croire que nous allons réellement au sud de la France!" s'exclama Claire en essayant de changer de sujet. "Mon dieu, j'ai hâte de prendre un bain de soleil sur la Côte d'Azur."

Wednesday 8 August 2018

Playmobil Detectives: Island of the Spectres-1

"OMG! Look at this long queue, how long do we have to wait for?" complained Tiffany as she brushed her hair back in frustration after glancing at the queue in front of their check-in counter at the airport. "If it wasn't because my dad had to go on an urgent business trip, we could've boarded my private jet. OMG, look at this queue! Is it ever gonna be our turn?"

"Calm down, Tiffany!" replied Eliza coolly. "We've literally just got into the queue. You're just too used to your life of luxury so that you cannot conform to ordinary standards." 

"On the bright side, I can't believe we're actually going to the South of France!" exclaimed Claire, trying to change the topic. "OMG, I can't wait to sunbathe on the Côte d'Azur." 

Saturday 4 August 2018

摩比嬌娃之人比花狂-13(完結篇)

「把雙手擧起來,不准動。妳已經被警方包圍了,反抗是無效的!」突然,一名員警從盤旋於上空的直昇機梯子爬下,拿著槍指著博士説。「警方以試圖統治世界之罪名逮捕你。你有權保持沉默,否則你所説的一切,都能而且將會在法庭上作爲指控你的不利證據。」

事實上,瑪蘿博士在解釋自己犯罪的動機時,艾米莉就偷偷聯繫了總部並向警方請求了支援。因此,警察纔得以迅速趕到現場。

Friday 3 August 2018

Les Espionnes Playmobil: La Frénésie Florale-13 (Grande Finale)

"Levez les mains et ne bougez pas, vous êtes entourée et la résistance est futile!" Sans avertissement, un policier apparut après avoir descendu l'échelle d'un hélicoptère et pointé une arme vers la professeur choqué. "Vous êtes en état d'arrestation pour avoir tenté de conquérir le monde, vous avez le droit de garder le silence, et tout ce que vous dites peut et sera utilisé contre vous devant la justice."

En fait, pendant le discours du Dr Marlow, Emily avait secrètement contacté le quartier général et appelé la police sans qu'elles s'en aperçoivent. Ainsi, la police put arriver juste à temps pour les sauver.

Wednesday 1 August 2018

Playmobil Spies: Floral Frenzy-13 (Final Ending)

"Raise both your hands and do not move, you're surrounded and resistance is futile!" Without warning, a police officer appeared after climbing down the ladder of a helicopter and pointed a gun at the shocked professor. "You are under arrest for attempting to conquer the world. You have the right to remain silent, and anything you say can and will be used against you in the court of law." 

In fact, during Dr Marlow's speech, Emily had secretly contacted the headquarters and called the police without their noticing. Thus, the police was able to arrive just in time for their rescue.