Translate 翻譯

Saturday 29 April 2017

摩比童話之小紅帽-3

大野狼將兩隻假蠍子趕走後便轉身準備離去。就在這時,賈可鈴用著小時候跟阿嬤要糖果吃的聲音説:「眞是太謝謝你了,大野狼先生!您救了我的命,我該如何報答您呢?啊!我知道了!我媽媽叫我去拜訪我生病的阿嬤,讓我帶了點兒水果給她。我阿嬤人很好,又很會烤點心。我相信若是她聽到了您救了她可愛孫女的命一定會很願意分餅乾給你吃的!」

「我阿嬤家就住在那兒!」賈可鈴指著她家的方向說。「請您一定要去拜訪她老人家,她人眞的很好。我現在還要去採點兒花,很快就會到了。所以不要害怕!待會兒見嘍!」賈可鈴和狼揮了揮手。

Friday 28 April 2017

Contes de Fées Playmobil: Le Petit Chaperon Rouge-3

Après que le loup blanc chassa les deux faux scorpions, il tourna pour aller. En ce moment, Jacqueline parla, sans oublier de se rendre vraiment mignon en utilisant le sourire qu'elle utilisait en demandant des bonbons de sa grand-mère dans ses jours d'enfance. "Cher Monsieur Loup, merci beaucoup pour sauver ma vie!" Elle utilisa sa douce voix: "Comment puis-je vous rembourser? Ah, je sais, je vais visiter ma grand-mère, qui est très malade, alors maman m'a demandé de lui apporter des fruits. Ma grand-mère est super sympa et très bon à cuisiner. Je suis sûre qu'elle sera disposée à vous donner quelques-uns de ses meilleurs biscuits après avoir entendu dire que vous avez sauvé ma vie."

"Le chalet de ma grand-mère est là-bas," déclara Jacqueline en gérant vers la direction où se trouvait sa maison, "Allez la visiter, je vous promets, elle est très gentille. Je vous rejoindrai bientôt. Donc ne crains pas, Monsieur Loup." Jacqueline fit un signe de l'adieu au loup, ce qui semblait hésiter à entendre la petite fille ou non.

Wednesday 26 April 2017

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood-3

After the white wolf has chased away the two false scorpions, it turned to go. At this instant, Jacqueline spoke, not forgetting to make herself really cute by using that smile she used when asking for candies from her granny in her childhood days. "Dear Mr Wolf, thank you SO MUCH for saving my life!" she began using her sweet voice, "How can I ever repay you? Ah! I know, I'm going to visit my grandma, who is very sick, so my mum asked me to take some fruits to her. My grandma is very nice, and very good at baking. I'm sure that if she heard that you have saved her dear granddaughter's life, she will be willing to give you some of her best homemade cookies to eat.

"My grandma's cottage is over there," Jacqueline continued as she pointed to the direction where her house is located, "Please go and visit her, I promise, she is really nice. I have to pick some more flowers on the way, but will soon join you. So don't be afraid, Mr Wolf. See you soon!" Jacqueline waved goodbye to the wolf, which seemed to be hesitating whether to listen to the little girl or not.

Saturday 22 April 2017

摩比童話之小紅帽-2

隔天,賈可鈴一大清早就出門去尋找傳説中的白狼。「我聽説那隻狼很熱心助人,常常幫助在森林裏遇到危險的小朋友。」她一邊想,一邊施著很久没使用的魔法將自己變成一位穿著紅斗蓬的小姑娘。

Friday 21 April 2017

Contes de Fées Playmobil: Le Petit Chaperon Rouge-2

Le lendemain matin, Jacqueline s'est engagée à attirer le légendaire loup blanc de son repaire. "J'ai entendu dire que le loup a une disposition bienveillante et est souvent venu à la rescousse des enfants qui avaient rencontré un danger dans la forêt," pensa Jacqueline en utilisant sa magie longtemps non pratiquée pour se transformer en une petite fille qui portait un petit chaperon rouge.

Wednesday 19 April 2017

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood-2

On the following morning, Jacqueline set out to lure out the legendary white wolf from its lair. "I've heard that the wolf has a benevolent disposition, and often came to the rescue of children who had encountered danger in the forest," Jacqueline thought as she used her long-unpractised magic to transform herself into a little girl, wearing a red riding hood. 

Saturday 15 April 2017

摩比童話之小紅帽-1

從前從前,有一位名喚賈可鈴的美麗女巫。她只對兩件事情感興趣:園藝和美容。過著無憂無慮的生活的賈可鈴獨自住在森林深處的一間小木屋裏。她在這兒的小花園種花,建立了屬於自己的王國。如果眞的硬要說出一件令她苦惱的事,可能就是她逐漸在變老。

一個晴空萬里的早晨,賈可鈴坐在前院的搖椅上,悠閒地讀著一本在女巫界裏唯一結合了美容及園藝的雜誌。這時,她突然看見了一篇文章。

Friday 14 April 2017

Contes de Fées Playmobil: Le Petit Chaperon Rouge-1

Il était une fois une sorcière attrayante qui s'appela Jacqueline, elle s'intéressait à seulement deux choses: la flore et la beauté. Avec peu de choses pour la détresse et avoir apparemment unis les meilleures bénédictions de l'existence, elle vécut une vie heureuse dans un petit chalet au milieu d'une forêt dense, où elle construisit son propre royaume en plantant des fleurs dans son petit jardin. Son seul souci, si on doit indiquer quelque chose, était le fait qu'elle vieillissait, avec plus de rides sur le visage au cours des années passées.

Un matin ensoleillé, Jacqueline était assise confortablement dans sa chaise de jardin sur le porche, en lisant le dernier magazine - Beauté et Flore, le seul magazine dans le monde des enchantements qui réunit les deux de ses choses préférées, quand elle a soudainement rencontré un article.

Wednesday 12 April 2017

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood-1

Once upon a time, there was an attractive sorceress named Jacqueline, who was only interested in two things: flora and beauty. With very little to distress her and seemingly to have united some of the best blessings of existence, she lived a blissful life alone in a little cottage amidst a dense forest, where she built her very own kingdom by planting flowers in her small garden. Her only worry, if we have to name one, was the fact that she was getting older, with more wrinkles on her face as the years went by. 

One sunny morning, Jacqueline was sitting comfortably in her garden chair on the porch, reading the latest magazine- Beauty and Flora, the only magazine in the world of enchantments that unites the two of her favourite things, when she suddenly came across an article. 

Saturday 8 April 2017

摩比神探之夜半琴聲-14(最終回)

隔天晚上,孝恩、傑佛瑞、史華斯太太和史督華都參加了本年度的鋼琴大賽。一般都會抱怨連連的史督華這次居然格外的安靜。直到阿梅莉表演完畢後他纔起身鼓掌。這是神探們第一次看見他的眼神裏没有不屑,只有讚美和仰慕。

Friday 7 April 2017

Les Détectives Playmobil: La Musique de Minuit-14 (Grande Finale)

Le soir suivant, Shaun, Jeffrey, Mme Schwarz et Stuart assistèrent au concours annuel de piano. Stuart, qui normalement ne pouvait supporter de garder ses commentaires à lui-même, était extraordinairement silencieux ce soir-là, même pendant toute la performance d'Amelie Hooper. Seulement à la fin, il se leva et frappa les mains, c'était la première fois que les détectives ne percevaient aucun regard de mépris dans ses yeux, seulement l'admiration.

Wednesday 5 April 2017

Playmobil Detectives: Midnight Music-14 (Final Ending)

The following evening, Shaun, Jeffrey, Mrs Schwarz and Stuart attended the annual piano contest. Stuart, who normally couldn't bear keeping his comments to himself, was extraordinarily quiet that evening, even throughout Amelie Hooper's performance. Only at the end did he stand up and clap his hands, it was the first time that the detectives didn't perceive any look of contempt in his eyes, instead it was replaced by admiration. 

Saturday 1 April 2017

摩比神探之夜半琴聲-13

他們抵達地下室的房間後,赫然發現鋼琴正在自己彈奏!「這是怎麼一回事兒?」阿梅莉被嚇得目瞪口呆,趕緊扶著旁邊的牆壁,防止自己暈倒。

事實上,阿梅莉没看到,神探卻看到的是:其實有人在彈鋼琴。

突然,孝恩和傑佛瑞感到一陣暈眩,整個房間在他們眼前猛力地旋轉。這時,彈鋼琴的人秘密緩緩地轉過頭來。