Translate 翻譯

Saturday, 10 December 2016

Playmobil Spies: Christmas Cravings-9 摩比嬌娃之聖誕狂想-9

"Alright, enough of me talking, I am getting bored of my own voice," Banianiotto said, "Since you two are naughty children, you don't deserve any presents. Nonetheless, I am a generous Santa, and believe that everyone deserves a present. Here you go....open it!"  Banianiotto took out a present wrapped in a cute green wrapper and gave it to the spies, who were busy tapping the Ice Cage to try and crack it. 

「好了,我開始覺得無聊了!」香蕉頭說。「因為妳們倆是壞小孩,所以没有禮物。但是,我是個仁慈的聖誕老人,所以我相信大家都應該要有禮物才對。打開禮物吧!」香蕉頭拿出一盒用著可愛的包裝紙包著的禮物,遞給了嬌娃們。這時,嬌娃們正猛力的敲打著籠子的牆壁。

"Oh, what a pity, I forgot you two cannot open your presents," Banianiotto said with a pretentious melancholy face, "Then, I'll open it for you. Tada......" He opened the wrapper to reveal a timer, which he pressed to reveal a twelve-minute countdown. 

「唉唷,真可惜,我忘了你們倆無法開禮物。」香蕉頭說。「好吧!那就由我來幫你們開吧!將將將將!」他打開禮物後拿出了一個計時器,並按了一下按鈕,使螢幕顯示著正從12分鐘倒數計時。



"As time passes, the air inside the Ice Cage will be expanded so much that it gets cooler and cooler. After twelve minutes, the temperature will reach below minus 100 degrees Celsius. By then, you two will freeze to death. But don't worry, I will personally bury you, so that your pretty little faces will be preserved until an archaeologist discovers you, who knows, perhaps ten thousand years later. Hahahahah! Happy freezing!"

「冰籠裏面的溫度會隨著時間而愈來愈低。等到十二分鐘結束後,裏面的溫度就會低於攝氏零下一百度。屆時,你們倆人就會被凍死。但是別擔心~我會親自將妳們埋葬。如此一來,你們那可愛的臉蛋就會被保存;直到說不定一萬年後,一位考古學家將你們倆挖出來。哈哈哈哈!冰凍愉快!」

After his talk has terminated, Banianiotto hopped onto his reindeer sleigh, followed by his daughter; and the group slowly disappeared out of Claire and Eliza's sight.

說畢,香蕉頭便和他女兒跳上了雪橇揚長而去。

After their departure, Claire and Eliza glanced at each other hopelessly as both began to feel the temperature inside the cage decreasing significantly.

他們離開後,感覺到溫度愈來愈低的 Claire 和 Eliza 絕望的互看了一眼。

"I knew that Margaret is false and deceitful the first time I saw her, and my first impressions are never wrong," Claire sighed, "I can't believe that even Tom has been fooled into trusting that woman, and what's more, he even married her!"

「我頭一次見到那個瑪格麗特就知道她是一個虛偽、做作的女人,而且我看人一向都很準」Claire 嘆氣道。「我真不敢相信湯姆竟然會被那個女人騙了,還娶了她。」

"I know right," replied Eliza pensively, "Nevertheless, this is no time to think about this. We have to try and contact Tom to let him know he has been tricked and tell him to come and save us before we freeze to death in this detestable cage."

「就是說啊!」Eliza 若有所思地說。「可是,現在不是想這些事情的時候。我們得試著聯絡湯姆讓他知道自己被騙了,並叫他趕快在我們冷死前來救我們。」

Eliza trembled with cold as she took out her phone, and stared in horror at the empty signal bar at the top of her phone. Oh no! The spies are trapped!

Eliza 用著顫抖的手拿出手機,看到了訊號欄是空的時候,當場儍住了。糟了!嬌娃們被困住了!

~To be Continued~

~待續~

No comments:

Post a Comment