Translate 翻譯

Wednesday, 30 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-4

On their way in proceeding further into the centre of the pyramid, Waserenamun perceived another engraved drawing on the wall. Just when she was about to shine her torch on the drawing, Waserenamun perceived a deafening shriek. Turning around agilely, she noticed that, just inches behind her was a huge gaping hole, into which the remainder of the group members fell, leaving her all alone on this mission. 

"Not that I need them anyways......a bunch of idiots!" Waserenamun mumbled to herself as she proceeded onwards, following the clues obtained from the painting on the wall. 

Saturday, 26 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-3

來到樓梯頂端後,映入眼簾的是一整面佈滿了雕刻在牆上的彩色古埃及文字。大夥兒驚歎道這些雕刻的狀況居然能保持得如此良好。拿著火把一照,瓦希里納姆瞄了一眼後便說:「往這兒走!」她指向另一個狹窄的通道,通往金字塔的正中心。

Friday, 25 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-3

En arrivant au sommet des marches, Waserenamun perçut une rangée d'hiéroglyphes colorés et des dessins gravés sur les murs de la pyramide. Les hommes haletèrent avec étonnement de la beauté des dessins. En soulevant sa torche, Waserenamun regarda le mur et dit: "Cette direction!" en pointant vers un tunnel étroit, qui mena plus loin dans le centre de la pyramide.

Wednesday, 23 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-3

On arriving at the top of the flight of steps, Waserenamun perceived a row of coloured hieroglyphics and drawings engraved on the walls of the pyramid. The men gasped in amazement at how wonderfully preserved the drawings were. Holding up her torch, Waserenamun glanced over the wall and said, "This way!" as she pointed towards a narrow tunnel, leading further into the centre of the pyramid.

Saturday, 19 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-2

盜墓團隊進入了金字塔後便將他們所進入的洞口堵住,並在旁邊做記號,以免回來後迷了路。就在這時,他們所有人的火把熄滅了;頓時,裏面變得一片漆黑,伸手不見五指。

「糟了!是法老的詛呪!」其中一人顫抖地說。

「肯定是的!否則,在金字塔裏面哪兒來的風把火把吹襲呀?」另一名盜墓賊也同意道。

「你們這群白癡通通給我閉嘴!還不趕緊將火把點燃!」瓦西里納姆命令道。然而,每當有人成功地把火把點燃後,下一瞬間又會立刻被吹熄。

「不管了!」瓦希里納姆不耐煩地說。「反正我們的眼睛也都適應了黑暗,不能讓這種小事組饒我們。繼續前進!」

經過了許多曲折、陰森的通道後,隊伍抵達了貌似通往金字塔中心的入口。「咱們進去吧!」光頭長鬍子男大搖大擺地走進了入口。

Friday, 18 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-2

Après que le groupe de tombeurs entra dans la pyramide, ils ont recouvert le trou à travers lequel ils sont venus et laissèrent marque sur le mur au cas où ils se perdent. En ce moment, leurs torches éclairées s'éteignirent, et ils étaient plongées dans l'obscurité totale.

"Oh non! C'est la malédiction du pharaon!" Gémit l'un d'eux.

"En effet, il doit l'être! Car il n'y a pas de brouillon ici après la fermeture de l'entrée," ajouta un autre.

"Taisez-vous, idiots, et rallumez le feu," déclara Waserenamun avec désagrément. Le groupe immédiatement obéit, cependant, chaque fois qu'ils réussirent à rallumer la torche, il a été renversé à l'instant suivant.

"Peu importe," déclara Waserenamun après le troisième essai, "Nos yeux sont habitués à l'obscurité de toute façon, il n'affectera pas notre mission. Continuez!"

Après quelques tours dans les couloirs étranges et sinueux, le groupe rencontra une apparente entrée dans le centre de la pyramide. "Cela doit nous conduire à notre destination," conclut l'homme chauve avec la barbe en marchant là-bas brusquement.

Wednesday, 16 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-2

After the group of tomb-raiders have all entered the pyramid, they covered up the hole through which they came and left a mark on the wall in case they get lost. At this instant, their lighted torches were extinguished, and they were plunged into total darkness. 

"Oh no! It's the pharaoh's curse!" whimpered one of them.

"Indeed, it must be! For there can be no draught in here after the entrance is closed," another added. 

"Shut the hell up, you idiots! And relight the fire," commanded Waserenamun in annoyance. The group immediately obeyed, however, every time they have succeeded in relighting the torch, it was blown out again in the next instant. 

"Never mind," said Waserenamun after the third try, "Our eyes are accustomed to the dark anyways, so this won't affect our mission. Proceed onwards!" 

After a few turns in the eerie, winding passageways, the group encountered an apparent entrance into the centre of the pyramid. "This must lead us to our destination," concluded the bald man with the beard as he strode briskly in. 

Saturday, 12 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-1

西元1817年,瀰漫著沙子的強風正侵襲著開羅,預告著沙塵暴的來臨。在街道上,有一羣蒙著面的男人們正仔細硏究著佈滿古埃及文、感覺隨時會碎掉的古老地圖。「肯定離這兒不遠了!」一名包頭的年輕男子、一邊防止沙子進入口中,一邊説。「照著地圖上肯定不會錯的!」

「我們好像找到了誒!」突然,一名留著長長鬍子的光頭男子用著彎刀指著遠方的金字塔喊道。

「法老阿門卡門的金字塔。」他們的領隊,坐在駱駝上說。透過她的面紗可以隱約看到一張長相端莊的埃及女人的面孔。事實上,她正是鼎鼎大名的盜墓女頭頭~瓦希里納姆。

Friday, 11 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-1

Il était 1817. Des rafales tenaces de vent mêlées de sable et de saleté soufflaient au Caire, ce qui signifiait l'arrivée d'une tempête de sable catastrophique. Dans les rues, il y avait un groupe d'hommes qui se penchaient sur une ancienne carte bordée d'hiéroglyphes qui semblait qu'elle s'effondrerait en poussière en second. "Il ne peut pas être loin d'ici", déclara un jeune homme avec un turban sur sa tête, essayant en vain d'empêcher le sable d'entrer dans sa bouche alors qu'il parlait: "Eh bien, au moins selon cette carte."

"Je pense que nous l'avons trouvée!" Sans préavis, un homme chauve avec une longue barbe, aussi une partie du groupe, haletait en pointant son couteau incurvé vers une pyramide spectaculaire au loin.

"La pyramide du Pharaon Amenkhamen", murmurèrent leur chef, qui était le seul qui montait sur un chameau. Sous le masque du chef, on pouvait distinguer légèrement les traits faciaux exquis d'une femme égyptienne. En fait, elle n'était autre que la célèbre chef féminin du groupe des tombeurs - Waserenamun.

Wednesday, 9 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-1

It was 1817. Tenacious gusts of wind mingled with sand and dirt were blowing in Cairo, signifying the arrival of a catastrophic sandstorm. On the streets was a group of men who were bending over an ancient map lined with hieroglyphics that seemed like it would crumble into dust any second. "It can't be far from here," said a young man with a turban on his head, trying in vain to prevent the sand from entering his mouth whilst he spoke, "Well, at least according to this map."

"I think we've found it!" Without warning, a bald man with a long beard, also part of the group, gasped as he pointed his curved knife towards a spectacular pyramid in the distance. 

"The Pyramid of Pharaoh Amenkhamen," murmured their leader, who was the only one riding on a camel. Beneath the mask of the leader, one could faintly distinguish the exquisite facial features of an Egyptian woman. In fact, she was no other than the famous female leader of the tomb-raider group - Waserenamun.

Saturday, 5 August 2017

摩比嬌娃之科幻美女-12(大結局)

忽然,從平台的方向傳出了巨大作響,好像是機器壞掉的聲音。「天啊!別告訴我黑猩猩把機器壓壞了!」Claire 心想。說時遲那時快,平台的底部消失後又出現了,這次上面躺著花歩和小虹。

「我們辦到了!太棒了!我們拯救了大家!」Claire 和 Eliza 欣喜若狂地擁抱著對方。

「史丹博士,我已經報警了。你將會以僞造罪行被移送法辦。」這時,湯姆出現了。

「那虐待動物和不道德的DNA合併呢?難道他不用負責任嗎?」Claire 問道。

「對,他不用爲此負責任,因爲這些他都没有做!」湯姆答道。「史丹博士,你不妨在等警察來之前的空擋告訴嬌娃們整樁騙局的來龍去脈吧?」

Friday, 4 August 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-12 (Grande Finale)

Sans préavis, un énorme grognement venait de dessous la plate-forme, qui semblait être cassée. "Mon dieu, ne me dit pas que M. Gorilla a brisé la machine en atterissant dessus!" pensa Claire. Sans avertissement, le sol sous la plate-forme disparut, puis il réapparut, amenant Kaho et Hong à la surface.

"Woohoo! Nous l'avons fait! Nous avons sauvé la journée!" S'crièrent Claire et Eliza en s'embrassant dans l'extase.

"Dr Stein, j'ai déjà appelé la police, vous serez arrêté pour une fraude intentionnelle." Tom apparut dans son costume de garde royale.

"Mais, qu'est-il arrivé à la cruauté envers les animaux et à la manipulation contraire à l'éthique de l'ADN humain? Ne devrait-il pas être responsable de ces derniers?" s'écria Claire.

"Eh bien, il n'est pas parce qu'il n'a rien fait de ça!" répondit Tom de façon décontractée, "Pourquoi ne vous parlez pas de votre tour avant que la police n'arrive, Dr Stein?"

Wednesday, 2 August 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-12 (Final Ending)

Without warning, a huge grumbling sound came from underneath the platform, which sounded like the machine was broken. 

"OMG, please don't tell me that Mr Gorilla has broken the machine by landing on it!" Claire thought to herself. Without warning, the floor underneath the platform disappeared, then it re-emerged, bringing Kaho and Hong to the surface. 

"OMG, we did it! Hooray! We saved the day!" exclaimed Claire and Eliza as they embraced each other in ecstasy. 

"Dr Stein, I've already called the police, you will be arrested for intentional fraud." Tom appeared in his royal guard costume. 

"Hello, what happened to animal cruelty and unethical manipulation of human DNA? Shouldn't he be responsible for these as well?" exclaimed Claire. 

"Well, he isn't because he hasn't done any of that!" replied Tom casually, "Why don't you tell us about your trick before the police arrives, Dr Stein!"