After Victor has entered the majestic palace of the Fairy Queen, what came first into view was a brightly illuminated hall, and situated in the centre were three dark-haired fairies, floating in mid-air, the one in the middle had a peacock-like crown on her head and was holding a magical staff.
維特進入了仙女王后的魔法宮廷後,首先映入眼簾的是一個既明亮又寬廣的大廳,在其中央有著三位留著黑色頭髮的仙女浮在半空中。位在中間的那位頭上帶著孔雀造型的王冠,手還持著長長的仙杖。
"That must be the Fairy Queen!" Victor thought to himself.
「那應該就是仙女王后了吧?」維特心想。
Then, the Fairy Queen spoke before Victor could say anything, "Hello, Victor! I have been expecting you!" Her sing-song voice echoed in the empty hallway like a beautiful tune.
隨後,仙女王后便在維特開口前說話了:「你好呀,維特!我等你很久了!」她歌聲般的聲音彷彿黃鶯出谷,如同美妙的音樂般在大廳裏迴盪著。
"How.....how do you know my name?" This time, it was Victor's turn to stammer as he was astonished by the words of the Fairy Queen.
「你....你怎麼知道我的名字?」這次,換維特吃驚地說不出話來了。
"I do not only know your name, but also, your problem and the reason for your arrival." The Fairy Queen said, "However, do not be too hopeful! I am not the person that is able to change you back to normal!"
「我不僅知道你的名字,還曉得你的問題以及你來找我的原因。」仙女王后說。「然而,別有太大的期望!因為我不是能幫助你變回原樣的那個人。」
Suddenly, Victor began to throw another tantrum, "What did you say? I thought you're supposed to be the Fairy Queen? Then if you can't, who can turn me back to normal? Looks like you're as useless as that cowardly fairy!" he shouted.
突然,維特又開始無理取鬧了。「你說什麼?你不是仙女王后嗎?若你也不行,誰能呀?想不到你也跟那個膽小鬼仙女一樣沒用!」他大聲嚷嚷道。
"Be patient and stop complaining!" The Fairy Queen snapped, then returned to her soothing tone, "Although I am incapable of fulfilling your wish, I know someone that can! He is the Enchanter of the East!"
「不許無理取鬧!專心聽完!」仙女王后罵道,隨後又回復了她原本的語調。「雖然我不能達成你的心願,我知道一個人可以。他就是東方的魔法師。」
"Not again!" Victor thought to himself, but was afraid to say it out loud.
「又來了!」維特心想,不過他這次不敢講出來了。
"How can I find him? Is there some direct transport that can take me there?" Victor inquired.
「那我要怎麼找到他呀?有沒有直達車可以坐呀?」維特問道。
"There is no path to the Enchanter of the East, just follow the direction of the morning sun."
「到那裡沒有直達車,只要朝著太陽升起的方位走,便會找到他。」
維特進入了仙女王后的魔法宮廷後,首先映入眼簾的是一個既明亮又寬廣的大廳,在其中央有著三位留著黑色頭髮的仙女浮在半空中。位在中間的那位頭上帶著孔雀造型的王冠,手還持著長長的仙杖。
"That must be the Fairy Queen!" Victor thought to himself.
「那應該就是仙女王后了吧?」維特心想。
Then, the Fairy Queen spoke before Victor could say anything, "Hello, Victor! I have been expecting you!" Her sing-song voice echoed in the empty hallway like a beautiful tune.
隨後,仙女王后便在維特開口前說話了:「你好呀,維特!我等你很久了!」她歌聲般的聲音彷彿黃鶯出谷,如同美妙的音樂般在大廳裏迴盪著。
"How.....how do you know my name?" This time, it was Victor's turn to stammer as he was astonished by the words of the Fairy Queen.
「你....你怎麼知道我的名字?」這次,換維特吃驚地說不出話來了。
"I do not only know your name, but also, your problem and the reason for your arrival." The Fairy Queen said, "However, do not be too hopeful! I am not the person that is able to change you back to normal!"
「我不僅知道你的名字,還曉得你的問題以及你來找我的原因。」仙女王后說。「然而,別有太大的期望!因為我不是能幫助你變回原樣的那個人。」
Suddenly, Victor began to throw another tantrum, "What did you say? I thought you're supposed to be the Fairy Queen? Then if you can't, who can turn me back to normal? Looks like you're as useless as that cowardly fairy!" he shouted.
突然,維特又開始無理取鬧了。「你說什麼?你不是仙女王后嗎?若你也不行,誰能呀?想不到你也跟那個膽小鬼仙女一樣沒用!」他大聲嚷嚷道。
"Be patient and stop complaining!" The Fairy Queen snapped, then returned to her soothing tone, "Although I am incapable of fulfilling your wish, I know someone that can! He is the Enchanter of the East!"
「不許無理取鬧!專心聽完!」仙女王后罵道,隨後又回復了她原本的語調。「雖然我不能達成你的心願,我知道一個人可以。他就是東方的魔法師。」
"Not again!" Victor thought to himself, but was afraid to say it out loud.
「又來了!」維特心想,不過他這次不敢講出來了。
"How can I find him? Is there some direct transport that can take me there?" Victor inquired.
「那我要怎麼找到他呀?有沒有直達車可以坐呀?」維特問道。
"There is no path to the Enchanter of the East, just follow the direction of the morning sun."
「到那裡沒有直達車,只要朝著太陽升起的方位走,便會找到他。」
"Nevertheless, the road to the Enchanter will not be an easy one. On the way, you will encounter all sorts of wicked monsters and creatures in all sorts of forms that will try to hinder you of reaching your final goal." The Fairy Queen continued, "To aid you with your journey, we have prepared a bag for you, that contains a mystery item that will protect your from evils. However, this mystery item could only be used once, once it is used, it will not be able to protect you ever again. Furthermore, there is a Golden Time that you can use this mystery item, if you decide to use it before this time has arrived, it will not only be of no use at all; but also, something evil will be unleashed, and will also lose its power forever. So, use it wisely, and only in the most urgent of all cases should its power be unleashed. And, its power will be unleashed once the bag is open, so do not peek inside!"
「然而,這不是一條輕鬆的路。途中,你會遇到各式各樣的妖魔鬼怪,他們會試圖阻止你達成目標。」仙女王后繼續說道。「爲了幫助你,我們準備了一個裏面裝著神秘物體的包包給你。它將會保護你不要受到傷害。然而,它只能被使用一次,之後便會失去法力。還有,有一個『黃金時刻』能夠使用它。若是在到達『黃金時刻』之前就使用了,不但不會保護你,反而會轉正為邪,釀成災禍。所以,他只能在緊要關頭纔能被使用。一旦將包包打開,他的法力變會被釋放,所以,絕對不能偷看!」
After she has finished, one of the floating fairies passed a red bag to Victor, who, after received it, said 'thank you' for the first time in his life. But, he kept his complaints to himself, "Oh great! It's red again! They should know that I hate this colour!"
仙女王后說畢,其中一位浮在半空中的仙女便遞給了維特一個紅色的包包。維特在他生平第一次說了聲『謝謝』。但是,心裏還是不禁抱怨道:「為什麼又是紅色?難道他們不知道我最討厭紅色了嗎?」
"Then, can you tell me when is this Golden Time? So I'll know when I can use it." Victor inquired.
「那你可以告訴我這個『黃金時刻』是什麼時候嗎?以便我知道何時纔能用它。」維特問道。
"That, we do not know either." The Fairy Queen replied. "Good luck with your journey, Victor....Oh..I forgot to tell you, you can no longer use your former name in this land. The name you will use here is Victoria. Remember, NEVER let anyone know your true name!"
「關於此事,我們也不知道。」仙女王后答道。「祝你好運,維特!噢,對了!我剛剛忘記告訴你了,你在這裡不能繼續使用你之前的名字。你在這裡的名字是『維多利亞』。還有,切記,千萬不能讓任何人知道你的真名!」
As Victor (or should we say Victoria?) turned around to leave the palace, the view before him changed completely, he suddenly found himself in the middle of a prairie that seemed to stretch on forever. Facing him was a fork road leading to three completely different directions. In front of him was a beautiful sunrise, and there was a straight road leading directly towards it. Then, he seemed to hear the distant voice of the Fairy Queen saying to him, "Just follow the path leading to the rising sun."
當維特(或許我們應該說維多利亞?)轉身準備離開宮殿時,眼前的景象完全改變了。他赫然發現自己置身在一片一望無際的草原上,面對著一條交叉路,通往三個截然不同的方向。他的正對面就是一個美麗的日出,還有一條筆直的大道通往日出的方向。他似乎聽到了仙女王后的聲音從遙遠的方向傳來:「往太陽升起的方向走!」
Victoria, holding his (we'll say her from now on) red bag, then commenced her journey to the East.
拿著紅色包包的維多利亞便就此開始了她的『東遊記』。
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment