Translate 翻譯

Saturday 19 November 2016

Playmobil Spies: Christmas Cravings-3 摩比嬌娃之聖誕狂想-3

After the greetings were over, Claire and Eliza began wandering around the place. All of a sudden, they perceived yet another familiar face. "Tiffany!" They greeted their old high-school classmate, who had dyed her hair into a pale yellow. "OMG, how are you, Tiffany? We haven't heard from you for so long!"

打完招呼後,Claire 和 Eliza 便開始在後花園遊走。突然,她們又看到了另一個熟悉的面孔。「蒂芬妮!」兩人見到高中時代的老同學後異口同聲地喊道。「噢買尬,你好嗎,蒂芬妮?好久不見!」

"Hi, I miss you guys so much," responded Tiffany, "In fact, I just came back from a long holiday in the Bahamas. I am taking a gap year, and will be going to the US to study Fashion Design next year. How about you? How are uni lives for you?"

「嗨!我好想你們喔!」蒂芬妮答道。「事實上,我剛從巴哈馬度假回來。我今年先休息一年,明年才要去美國讀時裝設計。那你們呢?大學生活過得怎樣了?」

"We're just the same," replied Eliza, "We're barely finished with our first term in uni, and we're already overloaded with work. "

「我們和往常一樣啊!」Eliza 回答說。「我們大一第一學期還沒讀完,就已經有一堆課業要忙了。」


"I know right! I told my dad uni life isn't for me, but he insisted on me pursuing my dream of being a fashion designer....oh well....at least I'm getting some holiday," Tiffany shrugged, "How come you're here?"

「是喔?我就跟我爸說大學生活不適合我,他就堅持要我去實現當時裝設計師的夢想.....好吧....至少我還有放假。」蒂芬妮聳聳肩說。「咦?你們倆怎麼會在這兒?」

"Oh.....um....we're here to attend my....um....relative's wedding," Eliza stammered as her mind raced to make up an excuse in fear of betraying their identities as secret spies, "How about you?"

「噢....嗯....我們是來參加我....嗯.....親戚的婚禮啦!」Eliza 支支吾吾地答道,深怕自己身為秘密間諜的身份被拆穿。「那你呢?」

"Oh, I am here on behalf of my dad, who's away on a business trip to Japan. He's a big shareholder of this insurance company, and has provided all these decorations and cooks free of charge.  OMG, are they your relatives? I've heard the groom's so old and he's marrying this young wife.....it's so boring. I hope to leave soon."

「我是代替我爸來參加的啦!他是這間保險公司的大股東,只是他現在去日本出差,沒辦法來。這裡所有的裝潢和廚師都是我家免費提供的。噢買尬,你說他們是你的親戚啊?我聽說新郎很老了還娶一個很年輕的妻子~唉唷,真無聊。好想趕快離開喔!」

At this instant, someone announced that the wedding ceremony was about to commence, so everyone stood beside a table to enjoy the show. At the commencement of the wedding symphony, the bride and the groom walked slowly down an aisle, along which were decorated with fresh flowers. Everyone clapped to wish happiness for the couple.

這時,有人宣布結婚典禮即將開始,大家便站在桌子後面觀看。結婚進行曲開奏後,新郎和新娘便緩緩地走在一個旁邊都裝飾著鮮花的走道上。大家都拍手鼓掌,祝福他們幸福美滿、白頭偕老。

During the ceremony, the spies perceived a middle-aged woman with curly hair, beside whom stood a girl, presumably her daughter, who was only about a year or two younger than themselves. All the while, the curly-haired woman kept glaring at the newly wed. Afterwards, they took the opportunity when everyone was separately congratulating the couple to inquire Dominique after the identity of the middle-aged woman.

結婚典禮時,嬌娃們注意到一位留著捲頭髮的中年婦人一直瞪著湯姆和瑪格麗特。婦人旁邊站著一個女孩,大概比嬌娃們年紀小一、兩歲,她們猜想應該是婦人的女兒。婚禮結束後,她們趕緊詢問多迷尼克有關於那位中年婦人的事情。

"Oh, her?" Dominique replied, "Don't you know? She's the ex-wife of Tom. They've been divorced for more than five years. The girl beside them is their daughter- Petunia, who has just started Year 12 in a really expensive Sixth-Form College."

「噢,她啊?」多迷尼克答道。「妳們不知道嗎?她是湯姆的前妻,大約五年前離婚的。旁邊站的女孩是他們的女兒~皮杜妮。現在在一個貴族高中讀高二。」

"Wow, I never knew Tom had been married once already!" exclaimed Eliza in astonishment.

「哇!我都不知道湯姆已經結過婚了耶!」Eliza 驚訝地說。

After the ceremony, when the spies were about to depart, Tom called to tell them to arrive at the headquarters on the following day, as they were going to have a new mission.

婚禮結束後,嬌娃們準備離開時,湯姆前來告訴她們說明天又有新任務,叫她們明早到總部集合。

"Seriously, Tom, you need to take a break!" said Claire, "Aren't you going to honeymoon with Margaret? You can't overwork yourself, Tom; you're not single anymore, and you have to consider about your wife's sentiments, too, you know." Tom mumbled something about not going on a honeymoon, then he hastily left.

「說真的,湯姆,你也該休息一下吧!?」Claire 說。「難到你沒有要跟瑪格麗特去度密月?你不能這樣一直工作;現在你已經結婚了,也得考慮到瑪格麗特的心情啊!」湯姆碎碎念著說他沒去度蜜月後便匆匆離去了。

~To be Continued~

~待續~

No comments:

Post a Comment