Translate 翻譯

Wednesday, 29 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-14

"What a fun day!" said Eliza as she and Tiffany entered their bedroom. Tiffany was unusually quiet throughout their journey on the Taipei metro from Shilin Night Market back to Blythe's grandma's apartment.

"Right, Tiffany. I'm gonna to take a shower before going to sleep, as it has been a long day today and there's nothing better to wash away your fatigues than a hot shower. Do you wanna go have a shower first, or shall I go first?" questioned Eliza.

Nevertheless, Tiffany just sat in front of the mirror, staring at her own reflection, as if lost in her own thoughts. Then, seeing that Tiffany wasn't paying attention, Eliza sighed, grabbed a towel, her pyjamas and toiletries and headed to the bathroom.

Saturday, 25 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-13

快九點時,Claire和蒂芬尼來到了大家預訂集合的地點後,發現布萊和傑佛瑞已經在那裡等了。

「我去廁所,跟大夥兒說一下我去去就回!」Claire 跟蒂芬尼說完便朝著公共廁所的方向走去。

蒂芬尼走向傑佛瑞和布萊時,發現布萊站在一個古董攤前,並正在凝視著某樣東西。

「她在看什麼啊?」蒂芬尼指著布萊問傑佛瑞說。

「布萊說她發現了一樣有趣的東西。」傑佛瑞聳聳肩說。「我倒覺得没什麼特別的,除了畫中的那個女人看起來挺正的以外。哈哈!」

Friday, 24 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-13

Quelques minutes avant neuf heures, Claire et Tiffany arrivèrent à l'endroit désigné où ils avaient promis de se retrouver une fois leurs achats étaient terminés, seulement pour découvrir que Blythe et Jeffrey étaient déjà là.

"J'ai besoin de faire pipi. Dites aux autres que je reviens," murmura Claire à Tiffany en se dirigeant vers l'une des toilettes publiques sur le côté.

Tiffany se dirigea vers Jeffrey et Blythe, seulement pour apercevoir cette dernière se tenait devant un étalage d'antiquités, regardant fixement quelque chose.

"Qu'est-ce qu'elle regarde?" Tiffany demanda à Jeffrey en faisant allusion à Blythe.

"Blythe a semblé avoir trouvé cette peinture très intéressante", répondit Jeffrey en haussant les épaules. "Personnellement, je ne vois rien d'intéressant à cette peinture, si ce n'est que la femme sur le tableau me semble très sexy. Haha!"

Wednesday, 22 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-13

A few minutes before nine o'clock, Claire and Tiffany arrived at the appointed place where they promised to gather up after they have finished shopping, only to find that Blythe and Jeffrey were already there. 

"I need to pee. Tell the others that I'll be right back," whispered Claire to Tiffany as she headed to one of the public toilets on the side. 

Tiffany walked towards Jeffrey and Blythe, only to perceive the latter standing in front of an antiques stall, staring intently at something. 

"What's she looking at?" Tiffany asked Jeffrey as she alluded to Blythe. 

"Blythe seemed to have found that painting really interesting," replied Jeffrey, shrugging. "I, personally, don't see anything interesting about it, except that the woman in the painting looks pretty hot to me. Haha!"

Saturday, 18 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-12

參觀完了國立故宮博物院,大夥兒前往知名的士林夜市嚐嚐道地的臺灣小吃。
「噢買尬,我吃了那麼多台灣美食都要發胖了啦!」Claire 看著各個攤販上賣的琳瑯滿目的美食後說。

「那你應該去聞聞臭豆腐。保證妳聞完後,食慾全消!」布萊開玩笑道。

「這主意挺不錯噠!」傑佛瑞回答道。「我早以久聞臭豆腐的大名,可是卻一直没有機會嘗試。這次,我倒想聞看看它到底有多臭!」

傑佛瑞纔剛說畢,大夥兒立刻經過了一間販賣『深坑臭豆腐』的店。臭豆腐濃濃的味道撲鼻而來,彷彿在挑戰大家是否有膽來嚐鮮。

「哇~這眞是出乎我所料的臭啊!」傑佛瑞被臭豆腐的味道嚇了一跳說。「好吧!我決定接受挑戰。走吧,我們進去吃一塊臭豆腐看看!反正也不會少一塊肉。」

大夥兒跟著傑佛瑞走進了店裏,蒂芬尼全程一直揑著鼻子。然而,當大家嚐到臭豆腐軟嫩的滋味時,立刻就迷上了這道佳餚。

「其實,吃起來也不賴嘛!」Eliza 邊吃邊說。

「請再來一碗臭豆腐!」蒂芬尼揮著手說。

Friday, 17 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-12

Après leur visite au Musée national du Palais, le groupe d'amis décida de se rendre au célèbre marché de nuit de Shilin pour goûter à la nourriture de rue taïwanaise authentique (Xiao Chi en chinois).

"Oh mon Dieu, je pense que je commence à grossir avec tous ces délicieux plats taïwanais", s'exclama Claire en jetant un coup d'œil autour des étals, proposant toutes sortes de plats savoureux qui la tentaient avec leurs odeurs aromatiques.

"Alors tu devrais probablement sentir un peu de tofu puant. De cette façon, tu perdras probablement tout ton appétit!" répondit Blythe en plaisantant.

"En fait, ce n'est pas une mauvaise idée!" répondit Jeffrey. "J'ai beaucoup entendu parler de ce plat légendaire, mais je n'ai jamais eu l'occasion de l'essayer. J'aimerais voir à quel point ça peut être puant!"

Juste après que Jeffrey eut fini de parler, le groupe d'amis passa devant un étal de nourriture vendant du tofu puant de Shen Keng. Immédiatement, l'odeur piquante leur frappa le nez, comme si elle leur demandait de goûter au plat infâme.

"Whoa, c'est totalement inattendu!" s'exclama Jeffrey, surpris par le puissant arôme. "Défi accepté! Allez les gars, il n'y a rien à perdre, allons-y et commandons du tofus puants."

Le groupe d'amis suivit Jeffrey à contrecœur dans le restaurant, Tiffany se tenant le nez à fond. Néanmoins, après avoir pris une bouchée du succulent tofu en tenant le nez, ils étaient immédiatement enchantés par son goût unique.

"C'est pas aussi mauvais que j'pensais, en fait!" dit Eliza en prenant une autre bouchée.

"Un autre bol de tofu puant, s'il te plaît!" ordonna Tiffany après avoir dévoré sa part.

Wednesday, 15 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-12

After their visit to the National Palace Museum, the group of friends decided to head to the famous Shilin Night Market to taste some Xiao Chi, a.k.a. authentic Taiwanese street food. 

"OMG, I think I'm getting fat with all these delicious Taiwanese food," exclaimed Claire as she glanced around the stalls, which offered all kinds of tasty food that were tempting her with their aromatic smells. 

"Then you should probably go smell some Stinky Tofu. That way, you'll probably lose all your appetite!" replied Blythe jokingly. 

"Actually, it's not a bad idea!" answered Jeffrey. "I've heard a lot about that legendary dish, but never got the chance to try it. I'd like to see just how stinky it can be!" 

Right after Jeffrey had finished talking, the group of friends passed a food stall selling Sheng Keng Stinky Tofu. Immediately, the pungent smell hit their noses, as if challenging them to taste the infamous dish. 

"Whoa, that's totally unexpected!" exclaimed Jeffrey, quite taken aback by the powerful aroma. "Challenge accepted! C'mon guys, there's nothing to lose, let's head in and order some stinky tofus." 

The group of friends reluctantly followed Jeffrey into the store with Tiffany holding her nose all the way. Nevertheless, after they've taken a bite of the succulent tofu whilst holding their noses, they were immediately enchanted by its unique taste. 

"It's not as bad as I thought, actually!" said Eliza, taking another bite. 

"Another bowl of stinky tofu, please!" ordered Tiffany after she devoured her portion.

Saturday, 11 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-11

大夥兒走進了一間餐廳,各點了一碗麵後,便坐下來開始討論他們下一個景點。
「你們等一下想去哪裡呀?」布萊問道。

「嗯~身為歷史系的畢業生,我自然想造訪國立故宮博物院,去看看那些中國封建時期所遺留下來的精美文物。」傑佛瑞答道。

「那間博物館有什麼特別的嗎?照理說,大部份有名的中國歷史文物應該都在中國大陸吧?」Eliza 一邊喝著珍珠奶茶,一邊說,

「那是個迷思!事實上,現今規模最龐大的中國古代文物並非在大陸,而在臺灣!」孝恩解釋道。「1949年國共內戰結束後,中國國民黨帶著當時紫禁城裏最稀有、最珍貴的歷史文物飄洋過海到了臺灣。」

「可是,較大項的文物應該都還在大陸吧?因爲那些這麼重,很難坐船度過台灣海峽。」Claire 問道。

「在1960年代之前,此言的確屬實。然而,當文化大革命在大陸爆發後,大批的古文物都被毀了。所幸,當時被運到台灣的文物都從這場浩劫倖存了下來!」傑佛瑞回答說。「在文革60多年後的今天,位在臺北的國立故宮博物院被視為擁有世界最大的中國古代文物的博物館。全館包含了範圍超過6000年的中國文物,從新石器時代到清朝的應有盡有。」

就在這時,他們點的食物來了。孝恩點了一碗台灣牛肉麵,傑佛瑞則點了臺南擔仔麵,其份量大的誇張,讓女生們都開始擔心自己點太多了。這時候,蒂芬尼吃完了蚵仔麵後,走進餐廳。
「蒂芬尼,妳來得正是時候!」Eliza 喊道。「快來幫我吃這超大碗的牛肉麵,我自己是不可能吃得完的!」

Friday, 10 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-11

Le groupe d'amis entrèrent dans un restaurant qui avait de la cuisine taïwanaise authentique. Après avoir commandé chacun un bol de nouilles, le groupe d'amis commença à discuter de leurs destinations à venir.

"Alors, où voulez-vous aller ensuite?" s'enquit Blythe.

"Hmmm, étant un diplômé en histoire, j'aimerais naturellement visiter le Musée National du Palais et voir les étonnants artefacts impériaux chinois qu'il a à offrir", déclara Jeffrey pensivement.

"Qu'est-ce qu'il y a de si spécial dans ce musée? Sûrement, la plupart des anciens artefacts impériaux chinois célèbres sont en Chine?" dit Eliza en sirotant son thé aux perles.

"C'est ce que l'on penserait, mais en fait, la plus grande collection d'antiquités chinoises ne se trouve plus en Chine continentale, mais à Taïwan!" répondit Shaun. "Après la guerre civile chinoise en 1949, le chef du KMT - Tchang Kaï-Chek a emporté avec lui les œuvres d'art les plus raffinées et les plus fragiles de l'antiquité chinoise de La Cité Interdite et s'est retiré à Taïwan."

"Mais, sûrement, les plus gros doivent toujours être en Chine, car ils n'auraient pas pu être transportés à travers le détroit de Taïwan?" demanda Claire.

"C'était vrai jusqu'aux années 1960, lorsque la révolution culturelle dirigée par les communistes faisait rage en Chine, provoquant la destruction d'une grande partie des anciens artefacts chinois. Heureusement, ceux de Taiwan ont été sauvés de la catastrophe!" Jeffrey élucida. "Aujourd'hui, près de 60 ans après la Révolution Culturelle, le Musée National du Palais de Taipei est considéré comme ayant la plus grande collection d'antiquités chinoises au monde, qui s'étend sur plus de 6000 ans, du néolithique à la dynastie Qing."

En ce moment, leur nourriture était servie. Shaun commanda un bol de soupe aux nouilles au boeuf et Jeffrey commanda des nouilles Ta-a taïwanaises. La taille des portions était si grande que les filles commençaient à s'inquiéter de pouvoir finir de manger, lorsque Tiffany, après avoir fini sa vermicelle aux huîtres, entra dans le restaurant à leur recherche.

"Le timing parfait pour une fois, Tiffany!" s'exclama Eliza. "Viens m'aider à finir ce bol de soupe de nouilles au bœuf taïwanaise! Il est impossible que je le finisse toute seule."

Wednesday, 8 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-11

The group of friends entered a restaurant selling authentic Taiwanese food. After having each ordered a bowl of noodles, the group of friends started discussing their upcoming destinations. 

"So, where do you guys want to head next?" enquired Blythe. 

"Hmmm, let's see, being a history major graduate, I'd naturally want to visit the National Palace Museum and view the amazing ancient Chinese imperial artifacts it has to offer," said Jeffrey pensively. 

"What's so special about that museum? Surely, most of the famous ancient Chinese imperial artifacts are in China?" said Eliza, as she sipped on her bubble tea. 

"That's what one would think, but in fact, the greatest collection of Chinese antiquities is now not in mainland China, but in Taiwan!" replied Shaun. "After the Chinese civil war in 1949, the leader of the KMT - Chiang Kai-shek took the finest and most fragile pieces of artwork of Chinese antiquity from the forbidden city with him and retreated to Taiwan."

"But, surely, the bigger ones must still be in the mainland, as they couldn't have been transported across the Taiwan Strait?" asked Claire.

"That was true, until the 1960s, when the Cultural Revolution led by the Communists raged in China, causing a huge portion of Chinese ancient artifacts to be completely destroyed. Luckily, the ones in Taiwan were saved from the catastrophe!" elucidated Jeffrey. "Now, nearly 60 years after the Cultural Revolution, the National Palace Museum in Taipei is regarded as having the world’s greatest collection of Chinese antiquities, ranging over 6000 years from the Neolithic age to the Qing dynasty."

At this moment, their food was served. Shaun ordered a bowl of Beef Noodle Soup and Jeffrey ordered Taiwanese Ta-a Noodles. The portion sizes was so large that the girls were starting to worry if they could actually finish their food, when Tiffany, after having finished her Oyster Vermicelli, walked into the restaurant, looking for them. 

"Perfect timing for once, Tiffany!" exclaimed Eliza. "Come and help me finish this bowl of Taiwanese Beef Noodle Soup! There's no way I can finish this on my own."

Saturday, 4 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-10


隔天,經過了一晚的休息後,在導遊布萊的帶領下,大夥兒繼續他們在台北旅遊的行程。

早上十點,大家吃完了由布萊的外婆貼心準備的台灣式豐富早餐~蔥油餅、燒餅、以及手工豆漿後,大家走到了臺北市政府提供的大眾自行車共享服務~Youbike自行車站。除了不會騎單車的蒂芬尼得坐在Claire的自行車後座以外,他們都各租了一台腳踏車,並決定踩著單車一一造訪台北的著名觀光旅遊景點及地標。



他們的第一站是位於臺北市中正區的中正紀念堂,是爲紀念已故前中華民國總統蔣中正而興建的建築,也是台北著名的旅遊景點。大家在大廳看完了衛兵交接後,趕緊照了一張團體照,到此一遊。


他們下一個景點離中正紀念堂不遠,是家喻戶曉的西門町商圈。以年輕族群爲主要的消費對象,西門町是台灣的時尚新潮流及次文化的中心,每年吸引了許多國際觀光客以自助旅行造訪此處。

「哇!這裡就像倫敦的蘇活區啊!」Eliza 看著各式各樣的商店裡面所陳設的琳瑯滿目的商品說。

「難怪大家都說這裡是臺北的『原宿』,」前一年纔剛去過日本旅遊的傑佛瑞說。「可是,我覺得西門町更有魅力!」

突然,大家發現蒂芬尼不見了!
「眞是的,蒂芬尼跑到哪裡去啦?」Eliza 四處張望了一番,卻還是不見她高中同學的蹤影。「她這個麻煩精,一定是在人群中迷路了!」

「呵呵,別擔心,她在那兒呢!」布萊指著一個賣台灣蚵仔麵線的攤販笑著說。事實上,蒂芬尼走著走著,早餐吃的東西都全消化完了。正當她感到肚子餓時,就聞到了蚵仔麵線的香味,於是便迫不及待地去排隊了。

「哇!現在已經中午十二點半啦!」孝恩瞄了一眼手錶後說。「看來蒂芬尼的肚子比我的手錶還準呢!」大家都笑了。

~待續~

Friday, 3 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-10


Le lendemain, après avoir pris un repos bien mérité après 14 heures de vol, le groupe d'amis procéda à leur visite de la ville de Taipei, dirigée par Blythe.

Vers 10h, après un petit déjeuner taïwanais traditionnel et équilibré composé du célèbre œuf Pancake (Cong You Bing), du pain plat (Shao Bing) et du lait de soja fait maison - tous préparés par la grand-mère de Blythe, Blythe emmena ses amis dans une station Youbike, un service public de partage de vélos offert par le gouvernement de la ville de Taipei. Ils louèrent chacun un vélo, à l'exception de Tiffany qui ne savait pas comment en conduire un et qui devait s'asseoir à l'arrière du vélo de Claire et décidèrent de faire du vélo autour de Taipei tout en visitant des attractions touristiques célèbres.

Wednesday, 1 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-10


On the following day, after having had a well-deserved rest from the 14-hour flight, the group of friends proceeded with their city tour in Taipei led by Blythe.

At around 10am, after a wholesome, traditional Taiwanese breakfast consisted of the famous Egg Pancake (Cong You Bing), Flatbread (Shao Bing) and homemade soya milk - all prepared by Blythe's grandma, Blythe took her friends to a Youbike station, which is a public bicycle sharing service offered by the Taipei City Government. They each rented a bicycle, except for Tiffany who did not know how to ride one and had to sit on the back of Claire's bicycle, and decided to cycle around Taipei whilst visiting famous tourist attractions and landmarks.

Their first destination was the well-known Chiang Kai-shek Memorial hall, a national monument, landmark and tourist attraction erected in memory of Generalissimo Chiang Kai-shek, former President of the Republic of China. After watching the guard mounting ceremony in the main hall, they took a group photo of this special building. 

Their next destination, which was very close to the memorial hall, was the shopping district of Ximending, which is the go-to place for young Taiwanese people, as it is the hub of Taiwan's fashion and subculture.

"Wow, this is just like the Soho district in London," marvelled Eliza as she glanced at the wide variety of stalls selling all sorts of things, from "I love Taiwan" T-Shirts and Japanese comic books to vintage records.

"No wonder they say this is the Harajuku of Taipei," mused Jeffrey, who had been to Japan the year before. "But, somehow, I feel like Ximending has even more charm."

Suddenly, they discovered that Tiffany was missing.
"OMG, where's Tiffany? " enquired Eliza as she glanced around, but couldn't perceive her high-school classmate. "Oh, bother! She must've got lost in the crowd!"

"Don't worry, she's over there!" smiled Blythe as she pointed at a food stall selling Taiwanese oyster vermicelli. In fact, Tiffany, after walking around for such a long time, began to feel hungry and was tempted by the aromatic smell of the delicious noodles served with savoury oyster soup.

"Wow, it's half past twelve already!" exclaimed Shaun after glancing at his watch. "Looks like Tiffany's tummy is better at telling the time than my watch." They all laughed.

~To be Continued~