"It seems like you know it all already, there is no need for me to say anything else."
「看來,你們什麼都知道了,我跟你們沒什麼好說的了。」
"No! We do not know all," Nadia took up her courage and replied, "All we know is that you are the Siberian tigress that escaped the zoo, and kidnapped many children to turn them into cats. But we're still in the dark concerning your motive. What is the meaning of all this?"
「不!我們還有些不清楚。」娜迪雅鼓起勇氣答道。「我們只知道你就是從動物園逃出來的東北虎,並綁架了很多小孩,將他們變成貓。只是,你為什麼要這麼做呢?」
"Well, well, seeing that you have known most already, unlike your ignorant, blond friend, I guess it doesn't hurt to enhance your knowledge just a teeny bit more." Madame Tigresse replied, "I had been a free tiger roaming on the lands of Siberia for nearly a thousand years, when I was caught and transported to the zoo, where I was imprisoned for many years. It wasn't until several months ago that I had a chance of escape as the place was flooded after a tempest. After living in the world for a thousand years, I have acquired the knowledge of performing magic, so I turned myself into a human and escaped. However, this is all temporary, as my magic powers are limited. From an ancient spell book of black magic, I have learnt that if one could consume forty-nine humans alive, one could become an immortal human permanently. And children are the easiest to kidnap, as they're so innocent they won't suspect a thing!"
「好吧!看來,你們不像你們的金髮朋友那麼無知,那我也不介意多告訴你們一點兒。」虎姑婆答道。「我其實是一隻千年老虎精,在西伯利亞自由自在地生活著。後來,我被抓到了動物園。直到前幾個月前,動物園淹水,我才趁機溜走。在這個世界上活了一千年後,我也多多少少學會了一些法術,於是我將自己變成了人類。然而,這都只是暫時的,因為我的法力有限。從一本古老的魔法書裡,我得知只要吃七七四十九個人類,我就可以永遠變成長生不老的人。而小孩是最好綁架的,因為他們完全不會起疑心。」
"Wait, I still don't get the cat part, though..." Nadia responded.
「那....為什麼要變成貓呢?」娜迪雅又問道。
"Stupid girl!" Madame Tigresse snapped, "How else am I supposed to hide the children? People will soon get suspicious and I will go into jail as a kidnapper. The only way is to turn them all into cats, so no one will suspect, then after my collection is complete, I can eat them alive. Ahahahaha!" her deafening laugh filled the entire room, "Right, enough chit chat. It's time for you to be added to my collection of cats. Wait....let me see.....hahahaha, what a lucky couple! You two are the last two required for me to complete my collection!"
「笨女孩!」虎姑婆罵道。「不然我要怎麼把他們藏起來?如果他們還是小孩,大家就會開始懷疑。唯一的辦法就是把他們變成貓咪,等到收集完畢後,再將他們一一吃掉!哈哈哈哈!」她恐怖的笑聲充滿了整間房間。「好啦!哈拉夠了!現在輪你們倆了!你們還真幸運,因為只差兩位,我的收藏就完成了。」
With a wave of her hand, Madame Tigresse began to cast the spell to turn Nadia and Shaun into cats. Suddenly, there was a blinding light, both covered their eyes, all they could hear was a deafening scream, which was muffled, as if from far far away.
說畢,虎姑婆便開始施法將娜迪雅和孝恩變成貓。突然,不知從哪兒冒出了一道刺眼的光芒,兩人將眼睛閉上,只聽到了遠處傳來了一陣尖叫聲。
「看來,你們什麼都知道了,我跟你們沒什麼好說的了。」
"No! We do not know all," Nadia took up her courage and replied, "All we know is that you are the Siberian tigress that escaped the zoo, and kidnapped many children to turn them into cats. But we're still in the dark concerning your motive. What is the meaning of all this?"
「不!我們還有些不清楚。」娜迪雅鼓起勇氣答道。「我們只知道你就是從動物園逃出來的東北虎,並綁架了很多小孩,將他們變成貓。只是,你為什麼要這麼做呢?」
"Well, well, seeing that you have known most already, unlike your ignorant, blond friend, I guess it doesn't hurt to enhance your knowledge just a teeny bit more." Madame Tigresse replied, "I had been a free tiger roaming on the lands of Siberia for nearly a thousand years, when I was caught and transported to the zoo, where I was imprisoned for many years. It wasn't until several months ago that I had a chance of escape as the place was flooded after a tempest. After living in the world for a thousand years, I have acquired the knowledge of performing magic, so I turned myself into a human and escaped. However, this is all temporary, as my magic powers are limited. From an ancient spell book of black magic, I have learnt that if one could consume forty-nine humans alive, one could become an immortal human permanently. And children are the easiest to kidnap, as they're so innocent they won't suspect a thing!"
「好吧!看來,你們不像你們的金髮朋友那麼無知,那我也不介意多告訴你們一點兒。」虎姑婆答道。「我其實是一隻千年老虎精,在西伯利亞自由自在地生活著。後來,我被抓到了動物園。直到前幾個月前,動物園淹水,我才趁機溜走。在這個世界上活了一千年後,我也多多少少學會了一些法術,於是我將自己變成了人類。然而,這都只是暫時的,因為我的法力有限。從一本古老的魔法書裡,我得知只要吃七七四十九個人類,我就可以永遠變成長生不老的人。而小孩是最好綁架的,因為他們完全不會起疑心。」
"Wait, I still don't get the cat part, though..." Nadia responded.
「那....為什麼要變成貓呢?」娜迪雅又問道。
"Stupid girl!" Madame Tigresse snapped, "How else am I supposed to hide the children? People will soon get suspicious and I will go into jail as a kidnapper. The only way is to turn them all into cats, so no one will suspect, then after my collection is complete, I can eat them alive. Ahahahaha!" her deafening laugh filled the entire room, "Right, enough chit chat. It's time for you to be added to my collection of cats. Wait....let me see.....hahahaha, what a lucky couple! You two are the last two required for me to complete my collection!"
「笨女孩!」虎姑婆罵道。「不然我要怎麼把他們藏起來?如果他們還是小孩,大家就會開始懷疑。唯一的辦法就是把他們變成貓咪,等到收集完畢後,再將他們一一吃掉!哈哈哈哈!」她恐怖的笑聲充滿了整間房間。「好啦!哈拉夠了!現在輪你們倆了!你們還真幸運,因為只差兩位,我的收藏就完成了。」
With a wave of her hand, Madame Tigresse began to cast the spell to turn Nadia and Shaun into cats. Suddenly, there was a blinding light, both covered their eyes, all they could hear was a deafening scream, which was muffled, as if from far far away.
說畢,虎姑婆便開始施法將娜迪雅和孝恩變成貓。突然,不知從哪兒冒出了一道刺眼的光芒,兩人將眼睛閉上,只聽到了遠處傳來了一陣尖叫聲。
Shaun was the first to awake. As he sat up rubbing his eyes, trying to recollect what had happened, he was astonished to find himself sitting on the ground next to their house, which had formerly been the place of Madame Tigresse's shabby cottage, amidst many children lying on the floor, scattered everywhere. Beside him was Nadia and Jeffrey, who was lying face-down on the ground, no longer a cat.
孝恩第一個醒來。他坐起來,揉揉眼睛回憶著之前發生了什麼事時,赫然發現自己就坐在他們家旁邊的空地上,也就是原本虎姑婆破爛茅草屋的所在地。他旁邊躺了好多個小孩,散落一地,還有娜迪雅和已經不再是貓了的傑佛瑞。
In fact, the shabby cottage of Madame Tigresse was, in fact, non-existent from the start, and was only the result of the sorceress' powerful spell.
事實上,虎姑婆的茅草屋根本就不存在,那只是她創造出來的幻影罷了。
孝恩第一個醒來。他坐起來,揉揉眼睛回憶著之前發生了什麼事時,赫然發現自己就坐在他們家旁邊的空地上,也就是原本虎姑婆破爛茅草屋的所在地。他旁邊躺了好多個小孩,散落一地,還有娜迪雅和已經不再是貓了的傑佛瑞。
In fact, the shabby cottage of Madame Tigresse was, in fact, non-existent from the start, and was only the result of the sorceress' powerful spell.
事實上,虎姑婆的茅草屋根本就不存在,那只是她創造出來的幻影罷了。
Shaun immediately stood up and woke everyone up, Jeffrey called the police whilst Nadia calmed the children; however, Madame Tigresse was nowhere to be found. Suddenly, they heard a sound coming from a nearby bush, as Shaun came closer, he perceived the figure of Madame Tigresse, who was weeping pitifully behind the bush. In fact, somehow, Madame Tigresse's own spell was reflected back onto her, and was successful in transforming her into a permanent human being; but, as a result, she lost all her magic powers, which was the reason why the children had all returned to their former figures.
孝恩趕緊站了起來,把大家都叫醒。傑佛瑞負責打電話給警察,娜迪雅則在一旁安撫孩子們;然而,卻不見虎姑婆的蹤影。突然,他們聽到了從樹叢傳來了一個聲音,孝恩走近一看,竟然發現是虎姑婆坐在那裡啜泣。原來,不知怎麼一回事,虎姑婆的咒語反彈到自己身上去,並將她變成了人類。然而,她失去了所有法力;因此,小朋友們才得以變回原形。
The police soon arrived and arrested Madame Tigresse for kidnapping children. Whilst Madame Tigresse was escorted to the police car, she stopped in front of Shaun and said. "I have to thank you! You have made my wish come true, I am now a human. But now, I am still going to be put behind bars for the evil deeds I have done. As a tigress, I was put in a cage, and as I human, I ended up in prison. Then, what is the difference? Oh! My sad, sad life. I am such a lone, ruined creature, everything seems to go against me."
警察很快地趕到了現場,立馬將虎姑婆以綁架小孩的罪名給逮捕。虎姑婆被遣送回警局前,她走到孝恩面前說:「我得謝謝你,你讓我的願望成真了,我現在真的變成了人類。可是,我現在得為我之前所做的事情付出代價。當我是老虎時,我被關在籠子裏;我現在變成了人,我卻得去坐牢。噢,我人生還真是坎坷呀!」
After Madame Tigresse had left, one of the police asked Shaun, "What did she say to you?"
虎姑婆走後,其中一位警察問孝恩:「她剛剛跟你說啥?」
"Oh, it's nothing!" Shaun replied casually, "Please pay no heed to what she has said, I think, she is quite out of her mind."
「沒什麼!」孝恩答到。「別理會她,我覺得她精神狀況似乎有些問題。」
"Thank you, we will take her mental health into account whilst she is put to trial!"
「謝謝!她在被審判時會參考她精神狀況被處以刑責的。」
On the following morning, the boys' doorbell rang. After Jeffrey went to open the door, he was extremely amazed to discover Nadia standing behind the door, holding a cat basket, within which sat a yellow, striped cat, staring at Jeffrey with its round eyes. "Tiffy!" Jeffrey exclaimed in awe as he perceived their lost cat in the basket, "OMG, how and where on Earth did you find it?"
隔天早上,他們的電鈴響了。傑佛瑞前去開門後,赫然發現娜迪雅抱著一個貓籃站在門外。貓籃內有隻橘色的條紋貓,用著牠那雙大大的眼睛凝視著傑佛瑞。「提飛!」傑佛瑞驚叫道。「你是怎麼找到牠的?」
"Mrs Yamada's dog-Nana told me that she saw a yellow, striped cat at the pet salon the other day when she was taken for a hair cut, I suspected that it must be Tiffy, so I went and checked. And BINGO, I was right!" Nadia responded as she chuckled, "Tiffy must have been so unaccustomed to your place that he ran back to the pet salon overnight."
「超市的山本太太的狗~娜娜告訴我說它去寵物美容院剪頭髮時有看到一隻橘色的條紋貓。我就猜是提飛。結果我去看後,發現真的就是!」娜迪雅笑著道。「提飛一定是不習慣你們這裡,所以自己連夜跑回寵物美容院了。」
"Phew, thanks SO much, Nadia! How can I ever repay you?" Shaun exclaimed in gratitude, "My sister- Claire is coming back this afternoon, and she will definitely kill me if she knew I lost her cat!"
「咻~真是太謝謝你了,娜迪雅!我該如何報答你呀?」孝恩感激的說。「我妹今天下午就要回來了,要是她知道我把她的貓弄丟了,一定會殺了我的!」
"She knows already," Nadia replied laconically, "After Tiffy went back to the pet salon, they telephoned Ms Lee immediately to inform her, and only with her permission did they dare let Tiffy stay there for the while."
「她已經知道啦!」娜迪雅答道。「提飛自己跑回去寵物美容院後,他們立馬打了電話通知李小姐,確認過後,有了她的允許,他們才能將提飛在那兒住一會兒。」
"I thought Claire called you to check on her cat?" inquired Jeffrey.
「咦?Claire 不是有打電話問候貓咪的情況嗎?」傑佛瑞問道。
"Oh gosh! She must have called to see if I'll tell her the truth!" Shaun slapped his forehead as he recalled the phone call, and the three friends laughed.
「天啊!她一定是打來試探我看我會不會說實話的!」孝恩想到了那通電話後便拍了拍額頭,三個好朋友都笑了。
~The End~
~完~
No comments:
Post a Comment