Translate 翻譯

Wednesday, 26 August 2015

Playmobil Buildings Custom: Robin Hood's House 摩比建築物改造:羅賓漢的家

After the marriage of Maid Marian (now Mrs Hood) and Robin Hood in my last story (http://mytoysempire.blogspot.com/2014/12/robin-hood-and-sword-of-justice-4-final.html), they lived happily ever after in a royal palace......erm....only if you call a little cottage in the woods in the middle of nowhere a palace.....

瑪麗安和羅賓漢在上一個故事結婚後(http://mytoysempire.blogspot.com/2014/12/robin-hood-and-sword-of-justice-4-final.html),在皇宮裏從此過著幸福美滿的日子(如果一間在森林深處的小木屋可以被稱為皇宮的話......)

The front of the cottage 小木屋正面

Wednesday, 19 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-10 (Final Ending) 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-10(大結局)

No sooner had the spies and detectives settled behind the screen in the dressing room of the attic, three figures appeared, they heard a feminine voice and two masculine voices. 

嬌娃及神探們才剛躲好,三個人就出現了。

"Do take care of her, do you understand?" the feminine voice spoke, "My wish is not to hurt her, but I only wanted to teach her a lesson. I have to admit that I am not completely indifferent to her, having been her star broker for more than ten years. Always loyal and by her side when she most needed me, I have seen her rise and fall in her performing career; sharing her joy in her successes and enduring her suffer in her failures, never had I any slight thought of abandoning her. 
"But how dare she! Once she has conquered the local market, she aimed higher into the international market; therefore, abandoning me, the old companion, for that ugly, appalling Dutch woman. If that's how she repaid my loyalty, why should I endure that? And what's worse, she never informed me of her abandonment, but was about to abruptly break the news to me in order to break my heart. If it wasn't for my intelligence, I won't find out until the day she rips the contract in half in front of my face, the very face of her only friend, for she has no true friends at all. In whose bosom could she cry in when she was rejected from an audition other than mine? 
"Anyhow, there's no point in telling you fools anything, as you won't understand. Your jobs, as staffs in the restaurant, are to take care that those meddling kids don't get any clues whatsoever. Talking about clues, you've reminded me that yesterday, you forgot to store away the ladder leading up to this room, you clumsy-heads! It's a good thing that those kids aren't clever enough to figure anything out yet. Just do your work properly, then you'll not be ill-paid, do you understand?"

「要把她照顧好,知道嗎?」一個女人的聲音說。「我並不想傷害她,只是要給她一個教訓罷了。我必須承認,我當了她的經紀人這麼多年了,怎麼可能會沒有感情?忠實的我在她最需要我的時候一直都在她身邊,我陪她經歷過了她演藝生涯的大起大落。在她成功時和她分享喜悦,在她失意時陪她度過難關,從沒想過要拋棄她。誰知道她竟然這樣對待我!征服了當地的市場後就想把自己推向國際的舞台,所以就拋棄我,去找那個討厭的荷蘭女人。我為何要忍受這樣忘恩負義的回報?更糟的是,她竟然沒有通知我這件事情,打算臨時通知我,讓我的心都碎了。若不是我的聰明才智,我可能要等到她當著我這個朋友的面將合約撕成兩半時我才會恍然大悟。我是她唯一的朋友耶!因為她沒有一個朋友對她是真心的。除了我,她失落時還能在誰的懷裏哭泣?總而言之,跟你們這些笨蛋講也沒用。你們身為餐廳員工的工作就是不要讓那些愛管閒事的小屁孩們發現任何線索。對了,說到線索,昨天你們竟然忘記將通往這裡的梯子收好~你們這些豬腦袋!幸好,那些小屁孩還沒有聰明到能夠發現我的秘密。你們只要把工作做好,我是絕對不會虧待你們的,理解了嗎?」

Tuesday, 18 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-9 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-9

After the spies and detectives have read the webpage with Shaun have shown them, they decided to return to the haunted restaurant the following morning to get to the bottom of the mystery. 

神探和嬌娃們讀完了孝恩給大家看的網頁後,決定隔天一大早就回到傳說中鬧鬼的餐廳,把案子查個水落石出。

Monday, 17 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-8 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-8

After their discovery of the strange dressing room the in attic, the spies and detectives resolved to investigate into this case further by inquiring the restaurant staff about the particulars of the case. 

嬌娃及神探們發現了閣樓裏的更衣室後,他們便決定去詢問餐廳的服務生,試圖得知一些其他的線索。

Firstly, they went to inquire a waitress at the door leading into the main building, as the actress would have to pass this door in order to enter or leave the restaurant. After their inquiry of whether the waitress saw the actress leave from this door, the reply they received was in the negative. "I saw her walk in about an hour ago, and I didn't see her leave. Surely, she's still in there?" the puzzled waitress responded.  

首先,他們先詢問了一位站在餐廳主建築物唯一的出入口處的女服務生,看她有沒有看見大明星從那裡離開。疑惑的女服務生答道:「大約一小時前,我有看見她走進去,但沒看見她出來。難道,她現在人不在餐廳裏嗎?」

Sunday, 16 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-7 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-7

After hearing about the abrupt disappearance of the actress, the group, who had long been ready for this moment, rushed out of the room and started looking frantically everywhere for any traces of the missing victim. 

得知了演員消失後,早已準備好了的神探及嬌娃們第一時間衝出房間,並開始東張西望,看能否找出失蹤的人的下落。

As they got onto the stone bridge Shaun suddenly pointed above and shouted, "Look! It's the phantom!"

當他們來到石橋上時,孝恩突然指著上方喊道:「你們看!是那個鬼魂!」

As the rest of the group raised their eyes, they did, indeed, see that behind a window one storey above them stood the pale figure of the phantom. With that ghastly smile hanging on her snow-white face, she waved at the spies and detectives before disappearing into thin air right in front of their eyes. 

其他人朝著孝恩所指的方向一望後才赫然發現,果然站在樓上的窗後面的就是那個白臉女鬼。她那恐怖的笑容又掛在臉上,她向神探及嬌娃們揮了揮手後,竟然就消失不見了。

Saturday, 15 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-6 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-6

The moment Mademoiselle Laverte perceived Saunders' entrance, she dashed towards her and began explaining in French about the case of the 'thirteen chairs'. Then, Saunders turned around towards the waitress standing behind her and said, "Excuse me, could you please remove the extra chair? As we have only twelve people."

拉維特小姐一看到桑德斯出現後,立刻衝向她並用法語向她解釋「十三張椅子」的事件。隨後,桑德斯便轉頭和站在她後面的服務生說:「不好意思,可以請你搬走那張多餘的椅子嗎?我們只有十二個人。」

Friday, 14 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-5 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-5

After the formal greetings were over, Ms Smith directed them across a stone arch-bridge into another part of the restaurant building. 

打完了招呼後,史密斯就帶領他們走過一座石橋,來到餐廳建築物的另一側。

Thursday, 13 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-4 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-4

As they entered the room, the spies and detectives began to make their salutations. 

進入了接待室後,嬌娃和神探們便開始和大家打招呼。

They first perceived a lady dressed all in green, who was standing closest to the door, wearing a Parisian hat, and saluted to Jeffrey first.

他們第一個看見的是一位穿著全身綠色的晚禮服、頭戴巴黎帽,站在門旁邊的女子。她先和傑佛瑞打招呼。

"Bonsoir monsieur," said the woman in green, who was, in fact, French, "Very nice to meet yooo, as yooo can see, eh, I am, eh, from France, and eh, my Anglais ees not very good. Please pardon mon Anglais."

"Bonsoir monsieur," 的確是法國人的綠衣女說。「很搞星忍濕泥!妮克能也聽得除賴,我詩發過人。我嘚中文不失很好。」

Wednesday, 12 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-3 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-3

Soon, they approached the place where they were to board the gondola to the little island where the restaurant was situated.

不久後,他們便抵達要坐船前往餐廳的地方。

"Wow! This is magnificent! To be able to get so close to the waters of Venice is my dream!" Eliza marveled as Jeffrey helped her into the gondola.

「哇!太棒了!能在威尼斯坐船,穿梭在水裏是我的夢想!」Eliza 邊上船,邊感嘆道。

Tuesday, 11 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-2 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-2

That afternoon, Claire and Eliza immediately boarded the next flight to the Marco Polo Airport in Venice, Italy from London; as for Shaun and his friend- Jeffrey, they flew from Edinburgh, where the two boys were having a holiday. 

那天下午,Claire 和 Eliza 立馬從倫敦搭了下一班前往威尼斯馬可波羅機場的班機。孝恩和他的朋友傑佛瑞則是從愛丁堡飛去的。

On arrival at the destination, Claire and Eliza both exclaimed in appraisal, "This is like a dream!" the former marveled. 

到達了目的地,Claire 不禁贊嘆道:「真像是置身夢境一般!」

"Look at all the water surrounding us, fancy we're in the city in the setting of the famous classic: 'The Phantom of the Opera'!" Eliza replied. 

「你看那些環繞著我們的水。你能想像我們就在古典文學小說:『歌劇魅影』所寫的城市裏嗎?」Eliza 答道。

Monday, 10 August 2015

Playmobil Spies & Detectives: The Phantom of the Restaurant-1 摩比嬌娃&神探之餐廳魅影-1

It was near the end of the blissful summer holidays, and as both Claire and Eliza were busy occupying themselves with something else, such as going on family vacations, visiting relatives, etc, it was some time ago since they had last met. Therefore, Claire called Eliza and they arranged to meet in the former's house. 

快樂的暑假逐漸進入了尾聲,Claire 和 Eliza 整個暑假都非常的忙碌,一直都沒有時間見面。於是,便相約在 Claire 家相會。

Oh, what a hug they gave each other after such a long time of not seeing each other!

她們見面後馬上給了對方一個大大的擁抱。

"You've got a new haircut!" exclaimed Eliza.

「哇!新髮型喔!」Eliza 說。

"Indeed, and I think it makes me look excessively stupid." Claire replied, "On the contrary, I quite like your long, wavy hair!"

Sunday, 2 August 2015

A Sequel to the Real Tale of Cinderella-7 (Final Ending) 灰姑娘真實版後傳-7(完結篇)

On the following morning, Gabriella and her mother, who were banished from their country by Prince Henry, arrived at the train station with minimal luggage and boarded the earliest train of the day to Paris, where they have decided to start over a new life. 

隔天早上,被亨利王子放逐了的嘉碧拉和她的媽媽一大早就來到了火車站,並坐上了最早班的列車前往巴黎,重新開始她們的人生。

As for the house where they previously lived in, Gabriella's mother left it, with all the furniture, to Cindy, since it was originally the property of Cindy's deceased father anyway. 

至於他們以前住的房子,嘉碧拉的媽媽把它連同所有的傢俱都留給了莘蒂,因為反正那些本來就是莘蒂死去的父親的財產嘛!

"Phew! At least we've finally gotten rid of Cindy and will never have the obligation to see her ever again!" Cindy's stepmother quietly thought to herself on their way to their new home. 

「咻~至少我們終於擺脫了莘蒂,再也不用見到她了!」莘蒂的後母在前往新家的路上心想。

Saturday, 1 August 2015

A Sequel to the Real Tale of Cinderella-6 灰姑娘真實版後傳-6

Just when the oblivious Gabriella, after perceiving the footman to be holding her shoe, was about to exclaim in astonishment, when suddenly, someone walked out of Cindy's room wearing Cindy's clothes, but was far prettier than Cindy. No, wait, she looked exactly like the mysterious lady who danced with the Prince the entire time and fled abruptly during the Grand Ball of the previous evening. In fact, it was just Cindy standing in front of them, but her make-up skills were just so talented that one could hardly recognise this fairy-like lady to be her old ugly self. 

正當毫不知情的嘉碧拉看見隨從拿著自己的鞋,準備開口時,突然,有人從莘蒂的房間裏走了出來,她身穿莘蒂的衣服,但是長得比莘蒂漂亮多了。不,等等,她看起來和前一晚在舞會上和王子共舞,還中途突然消失的神秘女郎一模一樣。事實上,站在他們面前的正是莘蒂!

After Cindy has appeared, the Prince immediately recognised her to be the Mysterious Lady of the previous evening, and could not take his eyes off her. 

莘蒂一出現,王子馬上認出她就是昨晚的『神秘女郎』,並目不轉睛的盯著她看。