Next morning, the group of friends crowded around the breakfast table, chatting. The girls, after getting used to the dream for two days, were surprised to state that they didn't dream about anything last night.
隔天早上,那群朋友們圍在餐桌前聊天。習慣了連續兩天都作奇怪的夢的女孩們很驚訝地說昨晚她們沒有再作夢了。
"It was the best night of sleep I've had ever since I've arrived on this island!" Claire admitted.
「這是我自從來到這個島嶼睡得最好的一晚了!」Claire 說。
"Yeah, now I feel much more refreshed and ready to do some work." Eliza smiled.
「對呀!我現在感到疲勞全消,可以開始幹活兒了!」Eliza 笑著說。
"Well, not for me!" Tiffany said sulkily, with even worse panda eyes, "Although I didn't dream at all last night, I couldn't sleep cos of a demmed fly, buzzing all the time!"
「我可不這麼覺得!」臉上黑眼圈更嚴重了的蒂芬尼說。「雖然我昨天並沒作夢,可是有一隻討厭的蒼蠅一直嗡嗡叫,害我睡不好!」
"Well, we had a dream, didn't we, Shaun?" Jeffrey said, "I think it's a carry-on of your crazy dream!"
「我們有作夢耶,對吧,孝恩?」傑佛瑞說。「好像是延續妳們之前作的夢耶!」
"Yeah!" Shaun affirmed, "It was very vivid, but it was quite different to that of the girls."
「對呀!」孝恩確認道。「夢境很真實,但是和妳們作的不一樣。」
"I remember there was a pretty lady dressed all in red." Jeffrey thought out loud.
「我記得有一位美女穿著一身紅。」傑佛瑞說。
"All you remember was the pretty lady," Shaun joked, "I think she's a bride."
「你只記得美女!」孝恩開玩笑道。「我覺得她好像是新娘子耶!」
"I don't care what she is but she is pretty hot!" Jeffrey whistled.
「我不知道她是誰,可是她還挺辣的!」傑佛瑞吹了吹口哨說。
"I remember there was an old man with white hair and a long white beard! He was talking to the lady in red beside a temple." Shaun continued.
「我記得有一位滿頭白髮的白鬍子老翁!他在一個廟旁邊和那位紅衣女子說話。」孝恩說。
"OMG, I know right! His beard is so long!" Jeffrey said, "Yeah, he had a mini broom of some sort on his hand."
「噢買尬,對呀!他的鬍子好長啊!」傑佛瑞答道。「他手上還拿著一隻迷你掃把。」
"It's a whisk, Jeff." Shaun elucidated. "But the dream ended quite quickly, we didn't dream all night like you girls did."
「那是拂塵,好嗎?」孝恩說。「可是夢一下子就結束了,沒有像妳們的一樣持續一整晚。」
Suddenly, they perceived scream. They whirled around seeing Tiffany sitting by the freezer, with a multicoloured lizard beside her. In fact, she was trying to get some popsicles, but the lizard suddenly appeared.
突然,他們聽到了尖叫聲。轉頭一看才發現蒂芬尼正坐在冰櫃旁的地上,旁邊有隻五顏六色的蜥蜴。事實上,她正要去拿冰棒吃時,蜥蜴就出現了。
"Awww, such a cute little lizard!" Nadia bent down and touched the lizard gently. "It's still a baby! Tiffany, it told me that you scared her! Come on, hop along, little boy!"
"Who fancies a popsicle?" Nadia inquired.
「好可愛的小蜥蜴呀!」娜迪雅彎下腰,撫摸了蜥蜴說。「牠還是個小寶寶耶!蒂芬尼,牠告訴我說你你嚇到牠了啦!來,去玩吧,小寶貝!」
「誰要吃冰棒啊?」娜迪雅問道。
Everyone exclaimed "Me!" in one voice.
大家都一口同聲地說『我!』
Then, everyone had a popsicle each, but Tiffany suddenly remembered that she was on a diet, so she resorted to eating an apple instead. Therefore, Nadia gladly took up Tiffany's dessert, with the latter looking sulkily at her.
隨後,大家便一人一根冰棒吃了起來,只有蒂芬尼突然想到自己在減肥,所以只好啃起了蘋果來。於是,娜迪雅便興高采烈地也將蒂芬尼的那份拿來吃了。蒂芬尼只好眼睜睜地看著自己的點心一點一滴地消失。
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment