After some time, Shaun, after glancing at his watch, announced. "Guys, I think it's about time to head back. It's 4pm already, and we've got to get back before dark."
Nevertheless, the friends soon found themselves quite lost in this dense forest.
"I think it's this way!" Claire suggested.
"No, I'm sure it's that way!" Nadia replied, pointing to the exact opposite direction.
經過一些時間後,孝恩看了看手錶宣布道:「大夥兒,差不多是回去的時候了。現在已經下午四點了,我們得在天黑前趕回去。」
然而,大家很快地發現自己已經徹底在農密的森林裏迷了路。「是這邊!」Claire 提議道。
「不!應該是這裡才對吧?」娜迪雅指著反方向答道。
At around 6pm, the group was not only completely exhausted, but also, more confused than ever about how to escape. "I'm starving!" Tiffany complained after her stomach grumbled deafeningly, "I haven't had anything to eat since breakfast! And all I had was an apple!"
大約晚上六點時,大家都徹底累壞了;而且,比之前更不確定方向了。「我餓死了!」蒂芬尼的肚子發出了巨大的聲響後,她抱怨道。「我從早餐到現在就什麼都沒吃耶!而且,我早餐只吃了一顆蘋果!」
"Brrrr! And it's getting really chilly, too!" Eliza's trembled, rubbing her bare arms.
「而且這裡愈來愈冷了!」Eliza 一邊顫抖,一邊搓著自己的手臂說。
"How about let's sit down around a bonfire for a while?" Jeffrey suggested. "I think we must be overly exhausted. We have to calm ourselves down before we can find a way out."
「不如我們搭個營火,坐下來休息一會兒吧?」傑佛瑞建議道。「我們一定是累壞了。我們現在得靜下來才有機會找到出去的路。」
"I don't wanna stay in this creepy forest for the night." Tiffany said. "Just like Lydia said earlier, we don't know what's in this forest."
「我不想在這個陰森的森林裏過夜!」蒂芬尼說。「就像莉迪雅所說的,我們不知道森林裏住著什麼。」
"I'm sure we'll be fine, we have Lina here!" Claire soothed her, "Right, Shaun?"
「唉唷,沒事兒的啦!我們還有麗娜在呀!」Claire 安慰道。「對吧,孝恩?」
Shaun didn't seem to hear her question as he was in deep thought.
正陷入一陣沈思的孝恩似乎沒聽到妹妹的問題。
Nevertheless, the friends soon found themselves quite lost in this dense forest.
"I think it's this way!" Claire suggested.
"No, I'm sure it's that way!" Nadia replied, pointing to the exact opposite direction.
經過一些時間後,孝恩看了看手錶宣布道:「大夥兒,差不多是回去的時候了。現在已經下午四點了,我們得在天黑前趕回去。」
然而,大家很快地發現自己已經徹底在農密的森林裏迷了路。「是這邊!」Claire 提議道。
「不!應該是這裡才對吧?」娜迪雅指著反方向答道。
At around 6pm, the group was not only completely exhausted, but also, more confused than ever about how to escape. "I'm starving!" Tiffany complained after her stomach grumbled deafeningly, "I haven't had anything to eat since breakfast! And all I had was an apple!"
大約晚上六點時,大家都徹底累壞了;而且,比之前更不確定方向了。「我餓死了!」蒂芬尼的肚子發出了巨大的聲響後,她抱怨道。「我從早餐到現在就什麼都沒吃耶!而且,我早餐只吃了一顆蘋果!」
"Brrrr! And it's getting really chilly, too!" Eliza's trembled, rubbing her bare arms.
「而且這裡愈來愈冷了!」Eliza 一邊顫抖,一邊搓著自己的手臂說。
"How about let's sit down around a bonfire for a while?" Jeffrey suggested. "I think we must be overly exhausted. We have to calm ourselves down before we can find a way out."
「不如我們搭個營火,坐下來休息一會兒吧?」傑佛瑞建議道。「我們一定是累壞了。我們現在得靜下來才有機會找到出去的路。」
"I don't wanna stay in this creepy forest for the night." Tiffany said. "Just like Lydia said earlier, we don't know what's in this forest."
「我不想在這個陰森的森林裏過夜!」蒂芬尼說。「就像莉迪雅所說的,我們不知道森林裏住著什麼。」
"I'm sure we'll be fine, we have Lina here!" Claire soothed her, "Right, Shaun?"
「唉唷,沒事兒的啦!我們還有麗娜在呀!」Claire 安慰道。「對吧,孝恩?」
Shaun didn't seem to hear her question as he was in deep thought.
正陷入一陣沈思的孝恩似乎沒聽到妹妹的問題。
Soon, after chatting for a while, the group of friends dozed off one by one around the warm fire.
大夥兒聊天聊著,不久後,都圍著暖暖的營火睡著了。
Suddenly, after an unknown amount of sleeping time, Shaun heard a sound. The sound of trumpets and horns blowing and the drumming of drums. He opened his eyes and listened, the noise seemed to be getting closer and closer to them as it got louder and louder. Shaun sat up to perceive that everyone else was still sleeping soundly, and no one seemed to be able to perceive any noise.
不知睡了多久後,孝恩突然聽到了一個聲音。是吹喇叭和號角、還有打鼓的聲音。他張開了眼睛仔細聽著,聲音似乎離他們愈來愈近,因為愈來愈大聲。孝恩坐起來後,赫然發現大家都還熟睡著,絲毫沒反應。
Without warning, Jeffrey sat up too. "Shaun, can you hear that too?" Jeffrey whispered.
這時,傑佛瑞也坐了起來。「孝恩,你也有聽到嗎?」傑佛瑞小聲問道。
"Yeah, I thought it was my imagination." Shaun responded.
「對呀!我還以為是我在作夢哩!」孝恩答道。
"Well, it's as real as you and me!" Jeffrey replied, "Here it goes again."
「這都是真的!」傑佛瑞答道。「你聽,又來了!」
The two boys, having decided to investigate, stood up and followed the source of the sound. They didn't walk long before they found what they were looking for. Peering from behind a huge tree trunk, Shaun and Jeffrey couldn't help but to exclaim in one voice, "OMG!"
兩人決定前往一探究竟,站起來後便朝著聲音的方向走去。他們沒走多久後就找到聲音的來源了。從一棵大樹的樹幹後面觀望,兩人不禁異口同聲地叫道:「噢買尬!」
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment