Translate 翻譯

Saturday, 30 December 2017

摩比童話之天鵝湖-2

有天晚上,莎嬪娜的女僕~蔡爾達匆匆忙忙地衝進王后的房間,看見王后正在陽臺上觀看滿月。

「王后娘娘~~」蔡爾達上氣不接下氣地說。

「怎麼啦?氣喘吁吁的~」莎嬪娜問道。「來,看一下美麗的月亮你就會平靜下來了!」

「娘娘,現在不是看月亮的時候啊!」蔡爾達開始向王后報告前幾分鐘所聽到的事情。「我剛剛聽到國王陛下和大臣們說他的病情逐日惡化,想必自己也没剩多少時間可以活了,因此,是該選下一任國王的時機了⋯⋯」蔡爾達故意停了下來,觀看王后的表情。

「這與我何關?」莎嬪娜天眞地問道。

Friday, 29 December 2017

Les Contes de Fées Playmobils: Le Lac de Cygnes-2

Un soir, Zelda, la servante de Sabrina, se précipita hâtivement dans la chambre de la reine, pour découvrir que la reine était sur la terrasse, profitant de la vue de la pleine lune.

"Votre Majesté ... Votre Majesté," haleta Zelda.

"Zelda, pourquoi halète-tu?" demanda Sabrina, "Viens, tu vas te calmer après avoir profité de la vue sur la lune."

"Votre Majesté, cela n'est pas le moment pour se calmer!" Zelda commença à rapporter ce qu'elle venait entendu il y a quelques minutes seulement. "J'ai entendu sa majesté dire à son valet que sa maladie semblait s'être aggravée, il avait estimé qu'il ne lui resterait plus beaucoup de temps et qu'il était temps de choisir l'héritier du trône ..." Zelda s'arrêta délibérément mi-phrase pour attirer l'attention de la reine.

"Et pourquoi cette affaire est celle de la mienne?" demanda la naïve Sabrina.

"Sa Majesté n'a pas mentionné le nom du prince Javier," hurla Zelda tout tremblant dans son excitation, "Il a dit qu'il ferait le Prince Edmund l'héritier."

"Alors c'est de ça que tu parlais!" s'écria Sabrina, "Mais n'est-ce pas tout à fait normal de passer l'héritier au fils aîné? Je ne vois pas de problème avec cela, je n'ai jamais prévu que mon fils devienne le futur roi."

"Vous ne comprenez pas, votre majesté!" La femme de chambre d'âge moyen n'avait aucune disposition malveillante, cependant, elle désirait toujours le meilleur pour Sabrina. "Sa Majesté a également parlé du mariage du prince Edmund, et s'il s'est réellement marié, sa femme peut le persuader de vous expulser du palais."

Wednesday, 27 December 2017

Playmobil Fairy Tales: Swan Lake-2

One evening, Sabrina's maid Zelda rushed hastily into the queen's bedchamber, only to discover that the queen was on the terrace, enjoying the view of the full moon. 

"Your majesty....your majesty," panted Zelda.

"Zelda, why are you panting?" enquired Sabrina, "Come, you'll calm down after enjoying the view of the moon for a while."

"Your majesty, 'tis no time to calm down!" Zelda began to report what she had overheard only several minutes ago. "I've heard his majesty saying to his valet that his illness seemed to have worsened, he deemed that he won't have much time left and it was time to choose the heir to the throne....." Zelda deliberately stopped mid-sentence to attract the queen's attention. 

"And what business is that of mine?" enquired the naive Sabrina.

Saturday, 23 December 2017

摩比童話之天鵝湖-1

從前從前,在一個遙遠的國度,住著一個有五個兒子的國王。王后死後,國王決定再婚,娶了一位和自己年紀相差甚大的女子。新王后~莎嬪娜祇比國王最年長的兒子大不到幾歲。

那五個王子和他們的媽媽一樣,有著善良的心地,並很快地接受了父王的新妻子。他們也發現莎嬪娜人也不壞,於是他們的感情也愈來愈友好。莎嬪娜破除了年齡的障礙,也將五個王子視爲己出。

Friday, 22 December 2017

Les Contes de Fées Playmobil: Le Lac de Cynges-1

Il était une fois, dans un pays lointain, un vieux roi qui avait cinq fils. Après le décès de sa femme, le roi décida de se remarier et sa nouvelle épouse était une femme avec laquelle il avait une différence d'âge significative. La nouvelle reine Sabrina n'avait que quelques années de plus que le fils aîné du roi.

Les princes, comme leur mère, avaient tous une disposition bienveillante et tous acceptèrent Sabrina de tout cœur comme la nouvelle épouse de leur père. Ayant découvert que Sabrina n'était pas d'humeur malveillante et elle écouta souvent beaucoup de leurs problèmes, les cinq princes devinrent bientôt très attachés à elle. Sabrina fit également de son mieux pour traiter les cinq princes comme ses propres enfants, malgré la petite différence d'âge entre eux.

Wednesday, 20 December 2017

Playmobil Fairy Tales: Swan Lake-1

Once upon a time, in a faraway land, there was an old king who had five sons. After the decease of his wife, the king has decided to remarry and his new bride was a woman with whom he had a significant age difference. The new queen- Sabrina was only several years older than the King's eldest son. 

The princes, like their mother, all had a benevolent disposition, and all accepted Sabrina whole-heartedly as their father's new wife. Having discovered that Sabrina was of no malevolent disposition and was a great listener to their problems, the five princes soon grew to have a strong attachment towards her. Sabrina also did her best to treat them as her own children, despite the small age difference between them. 

Saturday, 16 December 2017

摩比神探之尼羅河皇后-19(完結篇)

「法老阿門卡門逝世那天,」蒂芬尼繼續説。「特珀印王子便成爲了埃及的新法老。所以,就算他的父王曾規定他要娶阿璃卡公主,此規定也已不算數。於是,那天早上,處理完有關法老阿門卡門的葬禮之事後,他便拜訪了我們家,並向我求婚。他説他一直都深愛著我,然而,他不敢違背他父王的命令。現在,他成爲法老後,便能從心所欲,想娶誰就娶誰。」

「那裏面裝著我的靈魂的罐子又是怎麼被放到法老阿門卡門的棺材裏的呢?」祭司義瑪夢問道。

「那是因爲法老阿門卡門的金字塔在他死時尚未建設完畢,還需要一些時間他纔能被下葬,」蒂芬尼答道。「因此,法老先被做成了木乃伊。我嫁到皇宮的數個月後,當金字塔已經大功告成時才擧行下葬儀式。然而,因爲我將那瓶罐子也一起帶到皇宮,所以特珀印王子誤認爲那是法老以前的東西,所以纔會誤將罐子也一起下葬了。等到發現時早已爲時已晚,金字塔已被封起來,不能把罐子拿回來了。」

Friday, 15 December 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-19 (Grande Finale)

"Le matin après que Pharaon Amenkhamen est mort", continua Tiffernini. "Le prince Tephoim est devenu immédiatement le nouveau Pharaon d'Egypte. Par conséquent, même si son père lui a ordonné d'épouser la princesse Aarika, cela pourrait être annulé instantanément. Ainsi, ce matin-là, après avoir réglé les affaires pour l'enterrement du Pharaon Amenkhamen, il a visité notre maison et m'a demandé de m'épouser. Il a prétendu qu'il m'avait toujours aimé, mais n'a pas osé désobéir au souhait de son père. Après qu'il était devenu le Pharaon, il pourrait enfin suivre son cœur et épouse celui qu'il choisit."

"Alors, comment le pot qui contenait mon esprit finit-il dans le tombeau de Pharaon Amenkhamen?" interrogea le prêtre Imammon.

"C'est parce que la pyramide de Pharaon Amenkhamen n'était pas encore complète quand il mourut, alors il fallait faire plus de travail sur sa pyramide avant son enterrement", répondit Tiffernini. "Le Pharaon Amenkhamen a d'abord été momifié et placé dans son cercueil. Le mois de mon mariage, la cérémonie de l'enterrement a eu lieu. Cependant, mon père, alors que j'avais amené le pot au palais, le prince Tephoim pensait à tort qu'il appartient à son père et l'a placé dans le cercueil de ce dernier. Il était trop tard quand je l'ai découvert, la pyramide était déjà scellée et le pot était dedans."

Wednesday, 13 December 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-19 (Final Ending)

"The morning Pharaoh Amenkhamen died," continued Tiffernini, "Prince Tephoim immediately became the new Pharaoh of Egypt. Hence, even though his father has commanded him to marry Princess Aarika, it could be overridden instantly. Thus, that morning, after settling the affairs for the funeral of Pharaoh Amenkhamen, he visited our house and asked me to marry him. He claimed that he had always loved me, but dared not disobey his father's wish. Now that he had become the Pharaoh, he could finally follow his heart and marry whomever he chose." 

"Then, how did the jar that contained my spirit end up in Pharaoh Amenkhamen's tomb?" questioned Priest Imammon. 

"This is because Pharaoh Amenkhamen's pyramid was not yet complete when he died, so more work was needed to be done on his pyramid before his entombment," responded Tiffernini, "Pharaoh Amenkhamen was first mummified and placed inside his coffin. Only after a few months of my marriage did the entombment ceremony take place. However, father, as I brought the jar containing you in it to the palace, Prince Tephoim mistakenly thought it belonged to his father and placed it inside the latter's coffin. It was all too late when I found out, the pyramid was already sealed and the jar unretrievable." 

Saturday, 9 December 2017

摩比神探之尼羅河皇后-18

時遲那時快,蒂芬尼聽到了孝恩和傑佛瑞的大喊後站了起來,這次換她用著古埃及文喊道:「父親大人!」原來,就在緊要關頭,她想起了前世記憶。

「現在到底是什麼情況呀?」看不見祭司靈魂的 Claire 和 Eliza 只看到了蒂芬尼對著牆壁大喊。「如果不是他們瘋了,就是我們眼睛業障重!」Eliza 下結論道。

「蒂芬隬倪,你得趕緊讓我回到你身體裏。」祭司義瑪夢對著女兒說。「我得找到轉世投胎後的法老阿門卡門,以報他對我毀約之仇。我已經找到他了,現在,轉世投胎的阿門卡門就在這個陌生的大英帝國裏。我在那悶不透氣的罐子裏苦等了四千餘年,就在等這一刻。我已經不能再等了,女兒!我得現在就殺死他!」

「不出我所料!」孝恩喃喃自語道。

「不,父親大人,您誤會了!」蒂芬隬倪答道。「法老阿門卡門最終並没有毀約。」

Friday, 8 December 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-18

Sans préavis, Tiffany, après avoir entendu l'exclamation de Shaun et Jeffrey, se leva et, cette fois, c'était son tour de crier. "Papa!" Tiffany s'exclama dans la langue égyptienne ancienne, en fait, les souvenirs de sa vie passée retournèrent tous vers elle.

"Quelqu'un peut-il me dire ce qui se passe ici?" stupéfaites, Claire et Eliza, incapables de percevoir l'esprit du prêtre Imammon, regardèrent Tiffany crier au mur. "Soit ils sont tous devenus fous, soit nous nous sommes fâchées." Eliza conclut.

"Tiffernini, tu dois laisser papa retourner dans ton corps", déclara le prêtre Imammon à sa fille, "je dois trouver le Pharaon Amenkhamen réincarné et le tuer en osant m'avoir menti. Je l'ai déjà localisé, la réincarné Amenkhamen est maintenant dans cette terre étrange de l'Empire Britannique. J'ai attendu ce moment glorieux pendant plus de 4000 ans tout en étant écrasé dans ce petit bocal. Je ne puisse plus attendre, ma fille. Je dois le tuer maintenant!"

"Juste comme je le pensais", marmonna Shaun dans son souffle.

"Non, papa, vous vous trompez", cria Tiffernini, "Le Pharaon Amenkhamen n'a pas rompu sa promesse à la fin!"

Wednesday, 6 December 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-18

Without warning, Tiffany, after hearing Shaun and Jeffrey's exclamation, stood up and, this time, it was her turn to shout. "Father!" Tiffany exclaimed in the Ancient Egyptian language, in fact, the memories from her past life has all flown back towards her. 

"Can someone please tell me what is going on here?" bewildered, Claire and Eliza, who were unable to perceive the spirit of Priest Imammon, looked on at Tiffany shouting at the wall. "Either they've all gone nuts, or we've gone mad." Eliza concluded.

"Tiffernini, you have to let father back into your body," said Priest Imammon to his daughter, "I have to find the reincarnated Pharaoh Amenkhamen and kill him for daring to break his promise to me. I have already located him, the reincarnated Amenkhamen is now in this strange land of the British Empire. I have waited for this glorious moment for more than 4000 years whilst being squashed in that tiny jar. I cannot wait any longer, my daughter. I have to kill him now!"

"Just as I thought," mumbled Shaun under his breath. 

"Nay, father, you have quite mistaken," cried Tiffernini, "The Pharaoh Amenkhamen did not break his promise in the end!"

Saturday, 2 December 2017

摩比神探之尼羅河皇后-17

蒂芬尼打開門迎接大家後,大夥兒就被帶進了別墅的客廳,並圍著一張圓桌子坐。然後,一位穿著迷你短裙的女僕向大家鞠躬後便開始送上甜點。「眞是高興看到大家都來拜訪我。」蒂芬尼坐在一旁的沙發上說。「我很高興大家都這麼關心我。我很抱歉没有事先告訴大家我要去埃及~我只是突然想造訪那個如夢境般的地方,所以就出發了!」

突然,Eliza 走向前,看了蒂芬尼一眼後説:「等等~妳不是蒂芬尼!妳是誰?」Eliza 問道。「説~你對我們親愛的朋友蒂芬尼做了什麼?」

Friday, 1 December 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-17

Après que Tiffany ouvrit la porte, le groupe fut conduit dans le salon de la villa, où ils commencèrent à s'asseoir autour d'une table. Puis, une femme de ménage portant une mini-jupe arriva, s'inclina devant tout le monde et commençant à servir des desserts et du thé.

"C'est vraiment mon plaisir de voir tout le monde ici pour me rendant visite", déclara Tiffany en asseyant sur un fauteuil, "Je suis excessivement heureuse pour votre souci envers moi. Je vous prie sincèrement de ne pas vous inquiéter de mon voyage en Egypte. J'avais un désir soudain pour un endroit aussi fascinant, alors j'ai décidé de partir pour l'Egypte. C'était juste une raison banale et très indigne de vos préoccupations."

Sans préavis, Eliza s'avança devant Tiffany et regarda ce dernier avec suspicion. "Attends, tu n'es pas Tiffany! Qui es-tu?" Eliza s'écria: «Qu'est-ce que tu as fait à notre chère amie- Tiffany? Dis-moi!"