"I've heard that this boutique has recently changed a new owner, and he's quite a cute guy, too!" the future Claire whispered to the future Eliza.
「我聽說這間服飾店最近換了一個新老闆,而且好像還長得很帥喲!」未來的 Claire 小聲地和未來的 Eliza 說。
Then, they perceived a man coming towards them.
這時,一名男子朝著他們的方向走過來。
"Good morning, ladies! Welcome to the boutique! I am Brian McKeeper, the new owner of the boutique, nice to meet you!!" the new owner smiled at them as he extended his hand.
「女士們早安啊!歡迎光臨本服飾店!我是這間店的新老闆~Brian McKeeper,很高興認識你們!」新老闆一邊微笑著一邊伸出手來和他們握手。
"This is him!" the future Claire whispered to the future Eliza as she nudged her gently.
「就是他!」未來的 Claire 小聲的和未來的 Eliza 說。
"Hi! Nice to meet you!" Eliza said as she shook hands with him.
「你好!很高興認識你!」Eliza 和老闆握手。
"Unfortunately, our changing room is not quite big enough yet to fit two people. " the new owner said, "So, please go change one at time!"
「遺憾的是,我們店裏的更衣室沒有很大。」新老闆說。「所以請你們一次一個人進去試穿就好!」
"Hahaha! That's not problem at all!" Claire smiled as she replied, "We've been BFFs for years, just like we always came here for shopping, and we always change together. I mean, we're all really slim, right, it won't be a problem at all!"
「哈哈哈!那不是問題啦!」Claire 一邊笑著一邊回答道。「我們可是多年的老朋友耶!我們以前就常來逛這間店了,一直以來都是一起試穿衣服的啦!況且,我們都那麼瘦~不會擠的啦!呵呵呵!」
"As you wish!" Mr. McKeeper replied as he politely opened the door of the changing room for them, only Eliza perceived him to be muttering something under his breath.
「那麼,就請進吧!」McKeeper先生有禮貌地回答道,並幫他們打開更衣室的門。只有 Eliza 聽到他不知道在小聲地喃喃自語的說些什麼。
"Looks like he's not only cute, but polite, too!" Claire giggled as she locked the door to the changing room behind them.
「看來,他不僅長得帥,還很有禮貌呀!」Claire 一邊偷笑,一邊把更衣室的門鎖好。
"Really? You think so? I don't seem to have quite a good first impression of him!" Eliza whispered quietly, as if afraid to be overheard, "I don't know if it was just me, but I seemed to hear him mutter 'suit yourselves' under his breath...."
「是嗎?你這麼覺得嗎?可我對他的第一印象並不怎麼好耶!」Eliza 小聲的說,似乎怕被偷聽到一樣。「我不知道是不是我的聽錯了,但是我似乎聽到他剛剛喃喃自語的說~『那就隨便你吧,煩人的大嬸」耶!」
Just when Claire was about to reply something in defense, the floor of the changing room collapsed underneath them and they found themselves falling into a huge gap.
正當 Claire 要回答時,更衣室裏的地板突然在腳底下崩潰,於是他們就掉入了一個大洞裏。
After sliding down a dark tunnel for some time, eventually, they saw a glimpse of light below their feet, and they soon fell through a wooden door.
經過許久在黑暗的通道滑行後,終於他們看到腳底下有一曙光,然後便從一個木門滑了出來。
"Ouch! What on earth has happened?" Eliza complained as she rubbed her sore back after such a long time in the tunnel.
「好痛喔!到底是發生了什麼事呀?」Eliza 一邊按摩著背部,一邊說。
Claire and Eliza slowly stood up on their feet, and only then, did they observe that they have arrived at a huge room lined with cold, stone walls. And inside the room, there were many young girls, standing behind long benches, who seemed to be busy with some pieces of fabric.
Claire 和 Eliza 緩緩地站了起來,這時,她們纔觀察到,原來她們在一個四面被冷冰冰的石牆所包圍的大房間裏。在裏面,有好多了年輕女子,一個個站在長桌子的後面,似乎在忙著縫衣服。
"Hello? Excuse me!" Claire said, "Could anyone please kindly inform us of where we are? And how do we get out of here back to the boutique?"
「不好意思!」Claire 說。「可以請你們告訴我們,我們現在在哪裡嗎?要怎麼離開這裡,回到服飾店呢?
However, no one replied. In fact, they didn't even seem to have heard Claire's question, they were all busily sewing.
然而,沒有半個人回答。他們都彷彿沒有聽到 Claire 的問題一樣,繼續縫衣服。
Looks like the future Claire and Eliza have stumbled upon the mystery of the missing girls themselves.
看來,未來的 Claire 和 Eliza 自己誤打誤撞的找到了解開這次少女失蹤案的關鍵地點。
What dangers will they encounter in the next episode?
在下集,他們會遇到什麼危險呢?
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment