After Prince Handesum's soul has gone into Princess Ahglee's body, he decided that it's time for him to do something in order to solve this mystery and turn them all back to their old selves. Therefore, he spent a lot of time in the royal library, accompanied by Fatima, who still hadn't quite recovered yet from her shock after hearing Prince Handesum and Princess Ahglee's souls have exchanged. Fatima became even more anxious than before, and she was often caught staring into blank space, as for whether she was actually pondering about something, or not, we would never know.
漢德森王子變成阿格麗公主後,他決定現在是他爲解開這個謎題盡一份心力的時候了。於是,他便花了很多時間在皇家書齋裏找資料。陪同他的花提瑪自從知道王子與公主的靈魂互換後就一直心神不寧,變得比之前更容易緊張了。她還常常對著空氣發呆,不知是在沉思什麼,還是只是純粹放空。
漢德森王子變成阿格麗公主後,他決定現在是他爲解開這個謎題盡一份心力的時候了。於是,他便花了很多時間在皇家書齋裏找資料。陪同他的花提瑪自從知道王子與公主的靈魂互換後就一直心神不寧,變得比之前更容易緊張了。她還常常對著空氣發呆,不知是在沉思什麼,還是只是純粹放空。
"There must be a problem with the previous method," the prince, now the princess concluded, "It is indeed plausible, however, the risk is way too high. There is no definite way of ensuring that our souls would change back to its rightful place. Therefore, another method must be discovered."
「我們之前的方法有個很大的問題!」變成公主的王子說。「雖然它是可行的,但是風險實在太高了,因為我們完全無法確保靈魂會跑回他原本的身體。所以,我們一定還得找到另一個辦法。」
「我們之前的方法有個很大的問題!」變成公主的王子說。「雖然它是可行的,但是風險實在太高了,因為我們完全無法確保靈魂會跑回他原本的身體。所以,我們一定還得找到另一個辦法。」
After spending many days in the library, he discovered from a story about soul exchange, the main characters were able to transform back after drinking a soup boiled using a personal property coming from each character- whether a strand of hair, a piece of fingernail, or the water one took a bath in.
經過了好多天在書齋裏找資料後,他在一本有關靈魂交換的故事書裏找到一個線索~書中的角色喝了用他們身體上的東西(比如說:頭髮、或是指甲屑)所熬出來的湯後,就恢復原狀了。
經過了好多天在書齋裏找資料後,他在一本有關靈魂交換的故事書裏找到一個線索~書中的角色喝了用他們身體上的東西(比如說:頭髮、或是指甲屑)所熬出來的湯後,就恢復原狀了。
"Although it may well be inaccurate altogether, we might as well give it a go!" The prince said to Fatima and Princess Ahglee, "We could not afford to lose hold of any opportunity of us changing back. The quicker we get this done, the better, we don't want our parents worrying."
「雖然很有可能行不通,但我們還是得試試!」王子對著花提瑪和青蛙說。「我們一定要把握任何可以換回來的線索。愈快換回來愈好,這樣才不會讓父母擔心。」
「雖然很有可能行不通,但我們還是得試試!」王子對著花提瑪和青蛙說。「我們一定要把握任何可以換回來的線索。愈快換回來愈好,這樣才不會讓父母擔心。」
Therefore, the prince quickly plunged into action. On the following morning, the prince (now the princess) invited the fake prince (the sorcerer) to another walk in the royal garden. All the while, the fake prince held the hand of the real prince, who was in the form of Princess Ahglee, which made Prince Handesum want to vomit and punch the evil sorcerer in the face. However, after reconsidering this case, he decided against it as it would be punching his own face, and he could not bear the sight of himself with a bruise on the face.
於是,王子立馬付出行動。隔天早上,變成公主的王子便約假王子到御花園散步。在散步時,假王子一直摸著變成公主的真王子的手,讓漢德森王子感到非常噁心,想一拳打在他臉上。但是,考慮了一下後,還是決定不要。因為打的是他自己的臉啊~他才不想看到自己的臉上有瘀青呢!
"Look, how beautiful!" the princess (actually Prince Handesum) pointed to a small butterfly that flew past them, then, after the fake prince turned around to admire it, she quickly picked up a strand of hair of the fake prince that was stuck on his shirt, and placed it in her pocket.
「哇!你看~好美呀!」公主(其實是王子)指著一隻翩翩起舞的蝴蝶說。當假王子轉過身來看蝴蝶時,他便趕緊抓起落在假王子衣服上的一根頭髮,把它放在口袋裏。
That night, they bathed the frog inside a huge pot from the kitchen, added it with the strands of hair of the prince and the princess, then boiled it for a whole night.
那天晚上,他們將青蛙在鍋子裏洗了澡,便加入公主和王子的頭髮,熬了一整個晚上。
On the following morning, Princess Ahglee (who was actually Prince Handesum) and the fake prince ate breakfast together. Fatima poured the soup they cooked the previous night into the teacup of the fake prince as if there was no difference. Prince Handesum, who was now Princess Ahglee, prepared a cup for himself and the frog to, so when the fake prince drank his cup, they'll drink theirs, too.
隔天早晨,阿格麗公主(其實是漢德森王子)和假王子一起享用早餐。花提瑪把昨晚熬的湯倒入假王子的水杯裏。變成公主的漢德森王子幫自己與青蛙(阿格麗公主)也準備了一份,準備等著假王子喝了他們再喝。
Just when the fake prince was about to put the glass to his lips and drink the contents, he suddenly let out a yell and emptied the contents onto the carpet.
正當假王子準備把水杯拿起來要喝水時,他突然大叫一聲,然後將水杯裏的內容物統統到在地毯上。
"Urgh! Disgusting!" the fake prince cried, "I see some impurities this water. Fatima! Take care of what you pour into my cup!"
「噁~噁心!」假王子大叫道。「我看到水裏有不明雜質。花提瑪!下次給本王子倒水時要記得檢查!」
"I am terribly sorry your highness!" the disappointed Fatima apologised, "I will take extra care next time."
「王子殿下,奴婢非常抱歉!」失望的花提瑪說。「我下次會更加注意的!」
Now that the fake prince has refused to drink the hair and nail soup, what else could they do to get their bodies back?
假王子把水杯裏的湯倒掉了,那他們還能怎麼變回來呢?
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment