Just when the spies were starting to be anxious of how to go after Dr. Dickinshfirtz, the T-Rex kindly offered to let the spies climb up onto her back, so she could carry them.
正當嬌娃們再擔心著如何追在博士後面時,好心的暴龍提議讓她們坐到她背上,這樣她就可以載嬌娃們去抓博士了。
After thanking the T-Rex, the spies wasted no time on climbing onto the back of the T-Rex and they were soon on their way to chase after Dr. Dickinshfirtz.
和暴龍道謝後,嬌娃們便趕緊騎到她的背上,準備去逮捕博士。
However, the Brachiosaurus, after perceiving an aggressive-looking T-Rex chasing after it, ran even faster than before, and the distance between the spies and the doctor seemed to get even longer every second.
然而,當腕龍注意到牠的身後有隻看似無比兇殘的暴龍緊追在後,牠便趕緊加緊腳步,跑得比之前更快了!嬌娃們眼看她們和博士的距離愈來愈遠。
Suddenly, the doctor slid off the Brachiosaurus' back using its tail and jumped into a Time Machine identical to the spies', which was hidden in the bushes.
突然,博士順著腕龍的尾巴從牠的背上滑下來後,跳進一架藏在草叢裏,並和嬌娃們乘坐的一模一樣的時光機裏。
All that the spies could do was to stare at the slowly closing entrance of the Time Machine, with the evil doctor laughing behind it.
嬌娃們只能眼睜睜的看著時光機的門緩緩關上,並聽到博士那詭異的笑聲在原野上迴盪著。
In a fit of violent vibration and spinning, the Time Machine disappeared, along with Dr. Dickinshfirtz, into thin air; before the spies could put a stop to it.
在嬌娃們及時趕到好阻止一切時,在一陣劇烈震動及旋轉後,時光機連同博士一併消失了。
Eliza quickly used her phone to contact their Tom about the fact that Dr. Dickinshfirtz has escaped.
Eliza 趕緊使用手機通知湯姆博士跑走了的消息。
"According to my hypothesis, the doctor must have already obtained the things that he needed and has already returned to his laboratory to perform his wicked plan." Tom replied.
「根據我的推斷,博士一定是已經取得了他在尋找的東西,並乘著時光機回到了他的實驗室,準備進行邪惡計畫。」湯姆回答道。
Without hesitation, the spies returned to their own Time Machine, bid farewell to the T-Rex and was ready to return to their own time.
嬌娃們毫不猶豫地趕回他們時光機的所在地點,和暴龍道別後便跳上時光機,準備啟程返回她們的時空。
"Goodbye, my friends!" the T-Rex waved to the spies whilst wiping her eyes, "I am gonna miss you guys! Don't forget to call me, okay? Now, I announce you to be my BFFs!"
「再見囉!我的朋友們!」暴龍一邊狂揮手,一邊擦著眼睛,「我會很想妳們的!別忘了打電話給我噢!你們現在是我最好的朋友了!掰掰!!」
Then, the entrance to the Time Machine closed, and in another fit of vibration and spinning, the spies were gone from the Cretaceous.
就在這個時候,時光機的門完全關上了,又是一陣劇烈震動和旋轉,嬌娃們也從白堊紀消失了。
Will the spies be able to successfully prevent Dr. Dickinshfirtz from accomplishing his sinister plan?
嬌娃們到底能不能成功地阻止博士完成邪惡計畫呢?
~To be Continued~
~待續~
No comments:
Post a Comment