Translate 翻譯

Friday, 5 June 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-19

Le groupe d'amis passa toute l'après-midi dans le quartier commerçant de Sanduo à Kaohsiung, Taïwan. Eliza acheta beaucoup de souvenirs pour ses amis et famille.

"Tiffany adorerait ça, quel dommage elle peut pas venir", déclara Eliza en passant devant des boutiques de vêtements et des magasins qui vendaient des cosmétiques, des sacs à main et des robes à prix réduits.

"Wow, regarde!" s'exclama Jeffrey en apercevant un gratte-ciel super haut.

"C'est le Tuntex Sky Tower", déclara Shaun. "C'est le plus haut gratte-ciel de Kaohsiung et le deuxième plus haut de Taïwan, qui culmine à 378 mètres au-dessus du sol. Il a été construit en 1997 et était le plus haut bâtiment de Taïwan avant l'achèvement de Taipei 101 en 2004."

"378m? C'est beaucoup plus haut que la Tour Eiffel!" répondit Jeffrey. "En tant qu'île située sur une ceinture sismique, il est étonnant que Taïwan possède autant de gratte-ciel emblématiques. Il semble que l'architecture moderne et traditionnelle de Taiwan ne cesseront jamais d'étonner!"

Wednesday, 3 June 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-19

The group of friends spent their entire afternoon in the Sanduo Shopping District. Eliza bought some souvenirs for her friends and relatives. 

"Tiffany would love this," said Eliza as they walked past clothing boutiques and shops selling discount cosmetics, handbags and daily goods. 

"Wow, look!" Jeffrey exclaimed as he perceived a uniquely designed super tall skyscraper in the background. "I like its unusual 'prong' design with two separate sections that merge into a single central tower rising to a spire."

"That's the 85 Sky Tower," said Shaun as he searched information on his phone. "It's the tallest skyscraper in Kaohsiung and the second tallest in Taiwan, which rises 378m above the ground. It was built in 1997 and used to be the tallest building in Taiwan before the completion of Taipei 101." 

"378m? That's a lot taller than the Shard, which is the tallest building in the UK!" replied Jeffrey. "As an island located right on a seismic belt, it's a wonder that Taiwan has so many iconic skyscrapers. It seems like both modern and traditional architecture alike in Taiwan never cease to amaze!" 

Saturday, 30 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-18

經過90分鐘的時間,大夥兒抵達了高雄左營高鐵站。他們轉乘高雄捷運抵達了他們在網上預訂的旅館,將行李擱下後,便開始城市觀光。

第一個景點是高雄捷運大站~美麗島捷運站,因其特殊造型的公共藝術『光之穹頂』而著名。

「天哪!這裡太美了吧!」Eliza 讚嘆完立刻拿出智慧型手機自拍、打卡。

「這裡簡直比教堂還要美!在這裡結婚一定非常夢幻!」傑佛瑞仰望著由4500片彩繪玻璃鑲嵌而成的穹頂說。

「在這裡拍婚紗一定更浪漫!」Eliza 說。

「說到浪漫的地方,高雄還眞不少呢!」布萊說。「我們下個景點前往真愛碼頭,如何?」

Friday, 29 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-18

Après seulement environ 90 minutes de voyage en train de grande vitesse, le groupe d'amis arriva à la gare de Kaohsiung Zuoying. Ils montèrent à bord du métro Kaohsiung jusqu'à l'emplacement de leur hôtel réservé à l'avance, ils placèrent leurs bagages dans leurs chambres respectives et commencèrent immédiatement leur visite de la ville.

Leur première destination était la station de correspondance centrale entre les lignes de métro - la station du boulevard Formosa, qui est célèbre pour son œuvre d'art publique "Dôme de lumière", qui est la plus grande œuvre de verre peint au monde.

"Wow! C'est incroyable!" s'émerveilla Eliza en sortant rapidement son smartphone pour un selfie.

"C'est encore plus joli qu'une cathédrale. Ce serait un endroit cool pour un mariage", déclara Jeffrey en regardant avec admiration les 4500 panneaux de verre peints.

"En fait, le Dôme de la Lumière est offert comme lieu de mariage de masse", répondit Blythe.

"Mon dieu! Ce doit être tellement romantique!" admira Eliza.

"En parlant de lieux romantiques à Kaohsiung", expliqua Blythe. "Et si on allait au Quai d'Amour ensuite?"

Wednesday, 27 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-18

After around 90 minutes of train journey, the group of friends arrived at Kaohsiung Zuoying Station. They boarded the Kaohsiung metro to the location of their pre-book hotel, placed their luggage in their rooms and immediately started their city tour. 

Their first destination was the central interchange station between metro lines - the Formosa Boulevard Station, it is famous for its public artwork "Dome of Light", which is the largest painted glass work in the world.

"Wow! This is amazing!" marvelled Eliza as she quickly took out her phone for a selfie.

"This is even prettier than a cathedral. It'd be a cool place for a wedding," said Jeffrey as he stared in awe at the 4500 painted glass panels.

"In fact, the Dome of Light is offered as a venue for mass weddings," replied Blythe.

"OMG! That's so romantic!" admired Eliza. 

"Speaking of romantic places in Kaohsiung," said Blythe. "How about let's go to the Love Pier next?"

Saturday, 23 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-17

決定由Claire留在台北照顧生病了的蒂芬尼後,大夥兒便回去睡回籠覺,補個眠。早上八點,他們準時出發前往台北火車站,準備搭乘高鐵前往高雄。

「我好期待去高雄喔!」傑佛瑞說。「網路上都說高雄有很多好玩的地方,卻被大多數的外國觀光客忽略了,因爲大家都只注意到繁華的首都台北。可是他們都說:若是没去過高雄,幾乎等於没來過台灣旅遊。」

Friday, 22 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-17

Après avoir décidé que Claire resterait à Taipei pour s'occuper du délirant Tiffany, le reste du groupe retourna se coucher pour dormir un peu plus. Puis, à huit heures du matin, ils partirent pour la gare de Taipei pour prendre le Train à Grande Vitesse de Taïwan (THSR) vers la ville de Kaohsiung.

"J'ai hâte de visiter Kaohsiung", déclara Jeffrey. "Savez vous que c'est la ville la plus sous-estimée de Taïwan! La plupart des gens se concentrent uniquement sur la capitale et n'ont pas exploré au-delà de Taipei, ce qui est certainement dommage."

Wednesday, 20 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-17

After having decided that Claire would stay in Taipei to take care of the delirious Tiffany, the rest of the group went back to bed to get some more sleep. Then, at eight o'clock in the morning, they set off to Taipei Railway Station to catch the Taiwan High Speed Train to Kaohsiung. 

"I can't wait to visit Kaohsiung," said Jeffrey. "It's the most underrated city in Taiwan! Most people only focus on the capital city and didn't explore beyond Taipei, which is certainly a shame." 

Saturday, 16 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-16

「這背後一定可以用某種科學現象解釋,」孝恩說完便拿出智慧型手機,將其當作手電筒,照在古畫上。然而,畫中的人像還是没有出現。突然,他靈機一動,衝到廚房去,到了一杯水回來後,便用水沾濕手指,輕輕的將水灑在古畫的表面上。可是,這些動作都絲毫不起作用。

「現在咱們先把這幅畫給忘了吧!」突然,布萊的外婆開口說。「你們今天還有很長的旅途在等著你們,所以你們現在需要的是多多休息,別因爲一樁小事兒而影響了你們的心情。」

說畢,布萊的外婆便試圖將古畫從牆上取下來。然而,即使她費盡了九牛二虎之力,古畫卻彷彿在牆上生根了一般,一動也不動。Claire 不信邪,也去試試。然而,就在她拉扯的同時,不愼將古畫的一角撕破了。就在此時,蒂芬尼瞬間暈了過去,躺在和室的地板上。

「天哪!蒂芬尼姊姊,妳還好嗎?」布萊問道 。然而,蒂芬尼卻什麼也聽不見了。

Friday, 15 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-16

"Il doit y avoir une explication scientifique pour tout ça", suggéra Shaun en sortant son smartphone et en l'utilisant comme une torche pour éclairer le portrait. Néanmoins, la femme dans le portrait était introuvable. Puis, il avait soudainement une idée. Après se précipita dans la cuisine, Shaun revint avec un verre d'eau et utilisa ses doigts pour faire couler quelques gouttes d'eau sur la surface du portrait, mais toutes ces actions étaient en vain.

"Oublions pour l'instant ce portrait." Soudainement, la grand-mère taïwanaise parla. "Vous avez tous un long voyage en train devant vous aujourd'hui, alors vous devriez vous reposer et ne pas laisser cet événement trivial vous affecter."

À la fin de son discours, la grand-mère de Blythe tenta de retirer le portrait du mur. Néanmoins, à la grande horreur de tout le monde, le portrait semblait avoir été ancré au mur et ne bougerait pas du tout, peu importe leurs efforts.

Dans sa tentative de retirer le portrait du mur, Claire déchira accidentellement un petit coin. À cet instant, Tiffany s'est évanouie et tomba sur le sol.

"Mon Dieu! Ça va, Tiffany?" s'enquit Blythe, mais Tiffany ne pouvait pas l'entendre. 

Wednesday, 13 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-16

"There must be a scientific explanation to this," suggested Shaun as he took out his smartphone and used it as a torch to shine light onto the portrait. Nevertheless, the woman in the portrait was still nowhere to be found. Then, he suddenly had an idea. After rushing to the kitchen, Shaun came back with a glass of water and used his fingers to dapple some drops of water onto the surface of the portrait, but to no avail.

"Let's forget about this portrait for the moment." Suddenly, Blythe's grandmother spoke. "You all have a long train journey ahead of you today, so you should get some rest and not let this trivial event affect you."

On the conclusion of her speech, Blythe's grandma tried to remove the portrait from the wall. Nonetheless, to everyone's horror, the portrait seemed to have been rooted to the wall and would not budge no matter how hard they tried.

In her attempt to remove the portrait from the wall, Claire accidentally tore a small corner. At that instant, Tiffany fainted and fell down on the tatami floor.

"Gosh! Are you okay, Tiffany?" enquired Blythe, but Tiffany could not hear her.  

Saturday, 9 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-15

三更半夜,Eliza 睡覺睡到一半,突然被一陣淒厲地尖叫聲吵醒了。睡眼惺忪的她揉了揉眼睛,從床上坐起來後纔發現原來是蒂芬尼。

「蒂芬尼,妳頭殼壞掉啦?」Eliza 瞄了一眼梳妝台上的鬧鐘後大駡道。「現在纔凌晨三點,妳在鬼叫些什麼呀?妳再不閉嘴、回去睡覺,全屋子的人都要被你吵醒了!」

「不見了!不見了!」蒂芬尼用著顫抖的聲音重複地說。

「什麼不見了?妳的腦子嗎?」Eliza 回應道。

Friday, 8 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-15

Au milieu de la nuit, Eliza se réveilla avec un cri aigu et assourdissant. Elle se frotta les yeux et s'assit dans son lit, seulement pour découvrir que ce n'était autre que Tiffany.

"Qu'est-ce qui va pas avec toi, Tiffany?" cassa Eliza après avoir regardé le réveil sur le dessus de la commode. "Il n'est que trois heures et demie du matin! Tais-toi et retourne dormir, sinon tu réveilleras tout le monde!"

"Elle a disparu! Elle a disparu!" s'écria Tiffany d'une voix tremblante.

"Qu'est-ce qui a disparu? Ton cerveau?" répondit Eliza agacée.

Wednesday, 6 May 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-15

In the middle of the night, Eliza woke up to a deafening, shrill scream. Bleary eyed and bushy tailed, she rubbed her eyes and sat up in bed, only to discover that it was no other than Tiffany. 

"What's wrong with you, Tiffany?" snapped Eliza after glancing at the alarm clock on top of the dresser. "It's only half three in the morning! Shut up and go back to sleep, else you'll wake everyone up!" 

"It's gone! It's GONE!" exclaimed Tiffany with a trembling voice. 

"What's gone? Your brain?" responded the annoyed Eliza. 

Saturday, 2 May 2020

摩比神探之台北愛情故事-14

「眞是個愉快的一天啊!我都不知道台北有這麼多好玩的地方。」Eliza走進臥室後和蒂芬尼說。蒂芬尼一路上從士林夜市搭捷運回到布萊外婆的公寓都不發一語。

「好啦,蒂芬尼。我要去洗個熱水澡,然後去睡覺了。世界上再也没有比熱水澡更能消除疲勞的方法了。所以,是妳要先去洗,還是我先洗?」Eliza 問道。

然而,蒂芬尼只是坐在鏡子前面,看著自己的倒影,彷彿若有所思一般。看著蒂芬尼心不在焉的樣子,Eliza只好嘆了一口氣,拿起了浴巾、睡衣及盥洗用品後,走去浴室。

Friday, 1 May 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-14

"Quelle journée amusante! Taïwan est un pays si intéressant!" dit Eliza quand elle et Tiffany entrèrent dans leur chambre. Tiffany était exceptionnellement calme tout au long de son trajet dans le métro de Taipei, du marché nocturne de Shilin, à l'appartement de la grand-mère de Blythe.

"Ok, Tiffany. Je vais prendre une douche avant d'aller dormir, car la journée a été longue et qu'il n'y a rien de mieux pour enlever son fatigue qu'une douche chaude. Tu veux aller prendre une douche d'abord, ou dois-je y aller en premier?" questionna Eliza.

Néanmoins, Tiffany resta assise devant le miroir, fixant son propre reflet, comme perdue dans ses propres pensées. Puis, voyant que Tiffany ne faisait pas attention, Eliza soupira, attrapa une serviette, son pyjama et ses articles de toilette et se dirigea vers la salle de bain.

Wednesday, 29 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-14

"What a fun day!" said Eliza as she and Tiffany entered their bedroom. Tiffany was unusually quiet throughout their journey on the Taipei metro from Shilin Night Market back to Blythe's grandma's apartment.

"Right, Tiffany. I'm gonna to take a shower before going to sleep, as it has been a long day today and there's nothing better to wash away your fatigues than a hot shower. Do you wanna go have a shower first, or shall I go first?" questioned Eliza.

Nevertheless, Tiffany just sat in front of the mirror, staring at her own reflection, as if lost in her own thoughts. Then, seeing that Tiffany wasn't paying attention, Eliza sighed, grabbed a towel, her pyjamas and toiletries and headed to the bathroom.

Saturday, 25 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-13

快九點時,Claire和蒂芬尼來到了大家預訂集合的地點後,發現布萊和傑佛瑞已經在那裡等了。

「我去廁所,跟大夥兒說一下我去去就回!」Claire 跟蒂芬尼說完便朝著公共廁所的方向走去。

蒂芬尼走向傑佛瑞和布萊時,發現布萊站在一個古董攤前,並正在凝視著某樣東西。

「她在看什麼啊?」蒂芬尼指著布萊問傑佛瑞說。

「布萊說她發現了一樣有趣的東西。」傑佛瑞聳聳肩說。「我倒覺得没什麼特別的,除了畫中的那個女人看起來挺正的以外。哈哈!」

Friday, 24 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-13

Quelques minutes avant neuf heures, Claire et Tiffany arrivèrent à l'endroit désigné où ils avaient promis de se retrouver une fois leurs achats étaient terminés, seulement pour découvrir que Blythe et Jeffrey étaient déjà là.

"J'ai besoin de faire pipi. Dites aux autres que je reviens," murmura Claire à Tiffany en se dirigeant vers l'une des toilettes publiques sur le côté.

Tiffany se dirigea vers Jeffrey et Blythe, seulement pour apercevoir cette dernière se tenait devant un étalage d'antiquités, regardant fixement quelque chose.

"Qu'est-ce qu'elle regarde?" Tiffany demanda à Jeffrey en faisant allusion à Blythe.

"Blythe a semblé avoir trouvé cette peinture très intéressante", répondit Jeffrey en haussant les épaules. "Personnellement, je ne vois rien d'intéressant à cette peinture, si ce n'est que la femme sur le tableau me semble très sexy. Haha!"

Wednesday, 22 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-13

A few minutes before nine o'clock, Claire and Tiffany arrived at the appointed place where they promised to gather up after they have finished shopping, only to find that Blythe and Jeffrey were already there. 

"I need to pee. Tell the others that I'll be right back," whispered Claire to Tiffany as she headed to one of the public toilets on the side. 

Tiffany walked towards Jeffrey and Blythe, only to perceive the latter standing in front of an antiques stall, staring intently at something. 

"What's she looking at?" Tiffany asked Jeffrey as she alluded to Blythe. 

"Blythe seemed to have found that painting really interesting," replied Jeffrey, shrugging. "I, personally, don't see anything interesting about it, except that the woman in the painting looks pretty hot to me. Haha!"

Saturday, 18 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-12

參觀完了國立故宮博物院,大夥兒前往知名的士林夜市嚐嚐道地的臺灣小吃。
「噢買尬,我吃了那麼多台灣美食都要發胖了啦!」Claire 看著各個攤販上賣的琳瑯滿目的美食後說。

「那你應該去聞聞臭豆腐。保證妳聞完後,食慾全消!」布萊開玩笑道。

「這主意挺不錯噠!」傑佛瑞回答道。「我早以久聞臭豆腐的大名,可是卻一直没有機會嘗試。這次,我倒想聞看看它到底有多臭!」

傑佛瑞纔剛說畢,大夥兒立刻經過了一間販賣『深坑臭豆腐』的店。臭豆腐濃濃的味道撲鼻而來,彷彿在挑戰大家是否有膽來嚐鮮。

「哇~這眞是出乎我所料的臭啊!」傑佛瑞被臭豆腐的味道嚇了一跳說。「好吧!我決定接受挑戰。走吧,我們進去吃一塊臭豆腐看看!反正也不會少一塊肉。」

大夥兒跟著傑佛瑞走進了店裏,蒂芬尼全程一直揑著鼻子。然而,當大家嚐到臭豆腐軟嫩的滋味時,立刻就迷上了這道佳餚。

「其實,吃起來也不賴嘛!」Eliza 邊吃邊說。

「請再來一碗臭豆腐!」蒂芬尼揮著手說。

Friday, 17 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-12

Après leur visite au Musée national du Palais, le groupe d'amis décida de se rendre au célèbre marché de nuit de Shilin pour goûter à la nourriture de rue taïwanaise authentique (Xiao Chi en chinois).

"Oh mon Dieu, je pense que je commence à grossir avec tous ces délicieux plats taïwanais", s'exclama Claire en jetant un coup d'œil autour des étals, proposant toutes sortes de plats savoureux qui la tentaient avec leurs odeurs aromatiques.

"Alors tu devrais probablement sentir un peu de tofu puant. De cette façon, tu perdras probablement tout ton appétit!" répondit Blythe en plaisantant.

"En fait, ce n'est pas une mauvaise idée!" répondit Jeffrey. "J'ai beaucoup entendu parler de ce plat légendaire, mais je n'ai jamais eu l'occasion de l'essayer. J'aimerais voir à quel point ça peut être puant!"

Juste après que Jeffrey eut fini de parler, le groupe d'amis passa devant un étal de nourriture vendant du tofu puant de Shen Keng. Immédiatement, l'odeur piquante leur frappa le nez, comme si elle leur demandait de goûter au plat infâme.

"Whoa, c'est totalement inattendu!" s'exclama Jeffrey, surpris par le puissant arôme. "Défi accepté! Allez les gars, il n'y a rien à perdre, allons-y et commandons du tofus puants."

Le groupe d'amis suivit Jeffrey à contrecœur dans le restaurant, Tiffany se tenant le nez à fond. Néanmoins, après avoir pris une bouchée du succulent tofu en tenant le nez, ils étaient immédiatement enchantés par son goût unique.

"C'est pas aussi mauvais que j'pensais, en fait!" dit Eliza en prenant une autre bouchée.

"Un autre bol de tofu puant, s'il te plaît!" ordonna Tiffany après avoir dévoré sa part.

Wednesday, 15 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-12

After their visit to the National Palace Museum, the group of friends decided to head to the famous Shilin Night Market to taste some Xiao Chi, a.k.a. authentic Taiwanese street food. 

"OMG, I think I'm getting fat with all these delicious Taiwanese food," exclaimed Claire as she glanced around the stalls, which offered all kinds of tasty food that were tempting her with their aromatic smells. 

"Then you should probably go smell some Stinky Tofu. That way, you'll probably lose all your appetite!" replied Blythe jokingly. 

"Actually, it's not a bad idea!" answered Jeffrey. "I've heard a lot about that legendary dish, but never got the chance to try it. I'd like to see just how stinky it can be!" 

Right after Jeffrey had finished talking, the group of friends passed a food stall selling Sheng Keng Stinky Tofu. Immediately, the pungent smell hit their noses, as if challenging them to taste the infamous dish. 

"Whoa, that's totally unexpected!" exclaimed Jeffrey, quite taken aback by the powerful aroma. "Challenge accepted! C'mon guys, there's nothing to lose, let's head in and order some stinky tofus." 

The group of friends reluctantly followed Jeffrey into the store with Tiffany holding her nose all the way. Nevertheless, after they've taken a bite of the succulent tofu whilst holding their noses, they were immediately enchanted by its unique taste. 

"It's not as bad as I thought, actually!" said Eliza, taking another bite. 

"Another bowl of stinky tofu, please!" ordered Tiffany after she devoured her portion.

Saturday, 11 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-11

大夥兒走進了一間餐廳,各點了一碗麵後,便坐下來開始討論他們下一個景點。
「你們等一下想去哪裡呀?」布萊問道。

「嗯~身為歷史系的畢業生,我自然想造訪國立故宮博物院,去看看那些中國封建時期所遺留下來的精美文物。」傑佛瑞答道。

「那間博物館有什麼特別的嗎?照理說,大部份有名的中國歷史文物應該都在中國大陸吧?」Eliza 一邊喝著珍珠奶茶,一邊說,

「那是個迷思!事實上,現今規模最龐大的中國古代文物並非在大陸,而在臺灣!」孝恩解釋道。「1949年國共內戰結束後,中國國民黨帶著當時紫禁城裏最稀有、最珍貴的歷史文物飄洋過海到了臺灣。」

「可是,較大項的文物應該都還在大陸吧?因爲那些這麼重,很難坐船度過台灣海峽。」Claire 問道。

「在1960年代之前,此言的確屬實。然而,當文化大革命在大陸爆發後,大批的古文物都被毀了。所幸,當時被運到台灣的文物都從這場浩劫倖存了下來!」傑佛瑞回答說。「在文革60多年後的今天,位在臺北的國立故宮博物院被視為擁有世界最大的中國古代文物的博物館。全館包含了範圍超過6000年的中國文物,從新石器時代到清朝的應有盡有。」

就在這時,他們點的食物來了。孝恩點了一碗台灣牛肉麵,傑佛瑞則點了臺南擔仔麵,其份量大的誇張,讓女生們都開始擔心自己點太多了。這時候,蒂芬尼吃完了蚵仔麵後,走進餐廳。
「蒂芬尼,妳來得正是時候!」Eliza 喊道。「快來幫我吃這超大碗的牛肉麵,我自己是不可能吃得完的!」

Friday, 10 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-11

Le groupe d'amis entrèrent dans un restaurant qui avait de la cuisine taïwanaise authentique. Après avoir commandé chacun un bol de nouilles, le groupe d'amis commença à discuter de leurs destinations à venir.

"Alors, où voulez-vous aller ensuite?" s'enquit Blythe.

"Hmmm, étant un diplômé en histoire, j'aimerais naturellement visiter le Musée National du Palais et voir les étonnants artefacts impériaux chinois qu'il a à offrir", déclara Jeffrey pensivement.

"Qu'est-ce qu'il y a de si spécial dans ce musée? Sûrement, la plupart des anciens artefacts impériaux chinois célèbres sont en Chine?" dit Eliza en sirotant son thé aux perles.

"C'est ce que l'on penserait, mais en fait, la plus grande collection d'antiquités chinoises ne se trouve plus en Chine continentale, mais à Taïwan!" répondit Shaun. "Après la guerre civile chinoise en 1949, le chef du KMT - Tchang Kaï-Chek a emporté avec lui les œuvres d'art les plus raffinées et les plus fragiles de l'antiquité chinoise de La Cité Interdite et s'est retiré à Taïwan."

"Mais, sûrement, les plus gros doivent toujours être en Chine, car ils n'auraient pas pu être transportés à travers le détroit de Taïwan?" demanda Claire.

"C'était vrai jusqu'aux années 1960, lorsque la révolution culturelle dirigée par les communistes faisait rage en Chine, provoquant la destruction d'une grande partie des anciens artefacts chinois. Heureusement, ceux de Taiwan ont été sauvés de la catastrophe!" Jeffrey élucida. "Aujourd'hui, près de 60 ans après la Révolution Culturelle, le Musée National du Palais de Taipei est considéré comme ayant la plus grande collection d'antiquités chinoises au monde, qui s'étend sur plus de 6000 ans, du néolithique à la dynastie Qing."

En ce moment, leur nourriture était servie. Shaun commanda un bol de soupe aux nouilles au boeuf et Jeffrey commanda des nouilles Ta-a taïwanaises. La taille des portions était si grande que les filles commençaient à s'inquiéter de pouvoir finir de manger, lorsque Tiffany, après avoir fini sa vermicelle aux huîtres, entra dans le restaurant à leur recherche.

"Le timing parfait pour une fois, Tiffany!" s'exclama Eliza. "Viens m'aider à finir ce bol de soupe de nouilles au bœuf taïwanaise! Il est impossible que je le finisse toute seule."

Wednesday, 8 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-11

The group of friends entered a restaurant selling authentic Taiwanese food. After having each ordered a bowl of noodles, the group of friends started discussing their upcoming destinations. 

"So, where do you guys want to head next?" enquired Blythe. 

"Hmmm, let's see, being a history major graduate, I'd naturally want to visit the National Palace Museum and view the amazing ancient Chinese imperial artifacts it has to offer," said Jeffrey pensively. 

"What's so special about that museum? Surely, most of the famous ancient Chinese imperial artifacts are in China?" said Eliza, as she sipped on her bubble tea. 

"That's what one would think, but in fact, the greatest collection of Chinese antiquities is now not in mainland China, but in Taiwan!" replied Shaun. "After the Chinese civil war in 1949, the leader of the KMT - Chiang Kai-shek took the finest and most fragile pieces of artwork of Chinese antiquity from the forbidden city with him and retreated to Taiwan."

"But, surely, the bigger ones must still be in the mainland, as they couldn't have been transported across the Taiwan Strait?" asked Claire.

"That was true, until the 1960s, when the Cultural Revolution led by the Communists raged in China, causing a huge portion of Chinese ancient artifacts to be completely destroyed. Luckily, the ones in Taiwan were saved from the catastrophe!" elucidated Jeffrey. "Now, nearly 60 years after the Cultural Revolution, the National Palace Museum in Taipei is regarded as having the world’s greatest collection of Chinese antiquities, ranging over 6000 years from the Neolithic age to the Qing dynasty."

At this moment, their food was served. Shaun ordered a bowl of Beef Noodle Soup and Jeffrey ordered Taiwanese Ta-a Noodles. The portion sizes was so large that the girls were starting to worry if they could actually finish their food, when Tiffany, after having finished her Oyster Vermicelli, walked into the restaurant, looking for them. 

"Perfect timing for once, Tiffany!" exclaimed Eliza. "Come and help me finish this bowl of Taiwanese Beef Noodle Soup! There's no way I can finish this on my own."

Saturday, 4 April 2020

摩比神探之台北愛情故事-10


隔天,經過了一晚的休息後,在導遊布萊的帶領下,大夥兒繼續他們在台北旅遊的行程。

早上十點,大家吃完了由布萊的外婆貼心準備的台灣式豐富早餐~蔥油餅、燒餅、以及手工豆漿後,大家走到了臺北市政府提供的大眾自行車共享服務~Youbike自行車站。除了不會騎單車的蒂芬尼得坐在Claire的自行車後座以外,他們都各租了一台腳踏車,並決定踩著單車一一造訪台北的著名觀光旅遊景點及地標。



他們的第一站是位於臺北市中正區的中正紀念堂,是爲紀念已故前中華民國總統蔣中正而興建的建築,也是台北著名的旅遊景點。大家在大廳看完了衛兵交接後,趕緊照了一張團體照,到此一遊。


他們下一個景點離中正紀念堂不遠,是家喻戶曉的西門町商圈。以年輕族群爲主要的消費對象,西門町是台灣的時尚新潮流及次文化的中心,每年吸引了許多國際觀光客以自助旅行造訪此處。

「哇!這裡就像倫敦的蘇活區啊!」Eliza 看著各式各樣的商店裡面所陳設的琳瑯滿目的商品說。

「難怪大家都說這裡是臺北的『原宿』,」前一年纔剛去過日本旅遊的傑佛瑞說。「可是,我覺得西門町更有魅力!」

突然,大家發現蒂芬尼不見了!
「眞是的,蒂芬尼跑到哪裡去啦?」Eliza 四處張望了一番,卻還是不見她高中同學的蹤影。「她這個麻煩精,一定是在人群中迷路了!」

「呵呵,別擔心,她在那兒呢!」布萊指著一個賣台灣蚵仔麵線的攤販笑著說。事實上,蒂芬尼走著走著,早餐吃的東西都全消化完了。正當她感到肚子餓時,就聞到了蚵仔麵線的香味,於是便迫不及待地去排隊了。

「哇!現在已經中午十二點半啦!」孝恩瞄了一眼手錶後說。「看來蒂芬尼的肚子比我的手錶還準呢!」大家都笑了。

~待續~

Friday, 3 April 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-10


Le lendemain, après avoir pris un repos bien mérité après 14 heures de vol, le groupe d'amis procéda à leur visite de la ville de Taipei, dirigée par Blythe.

Vers 10h, après un petit déjeuner taïwanais traditionnel et équilibré composé du célèbre œuf Pancake (Cong You Bing), du pain plat (Shao Bing) et du lait de soja fait maison - tous préparés par la grand-mère de Blythe, Blythe emmena ses amis dans une station Youbike, un service public de partage de vélos offert par le gouvernement de la ville de Taipei. Ils louèrent chacun un vélo, à l'exception de Tiffany qui ne savait pas comment en conduire un et qui devait s'asseoir à l'arrière du vélo de Claire et décidèrent de faire du vélo autour de Taipei tout en visitant des attractions touristiques célèbres.

Wednesday, 1 April 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-10


On the following day, after having had a well-deserved rest from the 14-hour flight, the group of friends proceeded with their city tour in Taipei led by Blythe.

At around 10am, after a wholesome, traditional Taiwanese breakfast consisted of the famous Egg Pancake (Cong You Bing), Flatbread (Shao Bing) and homemade soya milk - all prepared by Blythe's grandma, Blythe took her friends to a Youbike station, which is a public bicycle sharing service offered by the Taipei City Government. They each rented a bicycle, except for Tiffany who did not know how to ride one and had to sit on the back of Claire's bicycle, and decided to cycle around Taipei whilst visiting famous tourist attractions and landmarks.

Their first destination was the well-known Chiang Kai-shek Memorial hall, a national monument, landmark and tourist attraction erected in memory of Generalissimo Chiang Kai-shek, former President of the Republic of China. After watching the guard mounting ceremony in the main hall, they took a group photo of this special building. 

Their next destination, which was very close to the memorial hall, was the shopping district of Ximending, which is the go-to place for young Taiwanese people, as it is the hub of Taiwan's fashion and subculture.

"Wow, this is just like the Soho district in London," marvelled Eliza as she glanced at the wide variety of stalls selling all sorts of things, from "I love Taiwan" T-Shirts and Japanese comic books to vintage records.

"No wonder they say this is the Harajuku of Taipei," mused Jeffrey, who had been to Japan the year before. "But, somehow, I feel like Ximending has even more charm."

Suddenly, they discovered that Tiffany was missing.
"OMG, where's Tiffany? " enquired Eliza as she glanced around, but couldn't perceive her high-school classmate. "Oh, bother! She must've got lost in the crowd!"

"Don't worry, she's over there!" smiled Blythe as she pointed at a food stall selling Taiwanese oyster vermicelli. In fact, Tiffany, after walking around for such a long time, began to feel hungry and was tempted by the aromatic smell of the delicious noodles served with savoury oyster soup.

"Wow, it's half past twelve already!" exclaimed Shaun after glancing at his watch. "Looks like Tiffany's tummy is better at telling the time than my watch." They all laughed.

~To be Continued~

Saturday, 28 March 2020

摩比神探之台北愛情故事-9

蒂芬尼終於決定她的室友後,Claire 和布萊的外婆帶著她們到走廊另一端的房間。這間臥室雖小,卻非常溫馨,裏面擺了一張雙人床、舒適的單人沙發,還有一扇窗戶,可以眺望臺北市摩登的天際線。

「哇!這間臥室超讚的,謝謝姥姥!」Claire 說。

「我就知道你會喜歡,這間臥室是你媽媽以前的房間呢!」老太太笑著說。

Friday, 27 March 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-9

Après que Tiffany ait choisi sa colocataire pendant son séjour à Taïwan, la grand-mère de Claire et Blythe les emmenèrent dans une autre chambre dans le même couloir. C'était une chambre petite mais confortable avec un lit double, un fauteuil et une grande fenêtre donnant sur le skyline moderne de Taipei.

"Wow! J'adore cette pièce, merci beaucoup, Mamie!" dit Claire

"Je savais que tu aimerais, car c'était la chambre de ta mère avant qu'elle ne se marie!" répondit la vieille dame taïwanaise en souriant comme si elle était perdue dans ses pensées nostalgiques.

Wednesday, 25 March 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-9

After Tiffany has decided upon her roommate, Claire and Blythe's grandma took them to another bedroom on the same corridor. It was a small but cozy bedroom with a double bed, a comfortable armchair and a large window overlooking Taipei's modern skyline.

"Wow! I love this room, thanks so much, grandma!" said Claire.

"I knew you'd like it, as this was your mum's room before she got married!" replied the old lady, smiling, as if lost in nostalgic thoughts. 

Saturday, 21 March 2020

摩比神探之台北愛情故事-8

「噢,對了!不好意思讓你們在外面站這麼久。趕緊進來坐吧!」布萊的外婆說。「我帶你們參觀一下寒舍,你們可以挑完房間、把行李放好,就可以好好兒休息一下了。坐了這麼久的飛機,你們肯定累壞了!」

說畢,外婆便帶領著大家進入她住的公寓裏。雖然公寓有許多間空房,然而卻非常溫馨,讓大夥兒頓時感覺彷彿回到自己家一般的舒適。老太太先帶大家走進一間摩登臥室,其內部擺了兩張單人床以及一個衣櫃,還有一扇很大的窗戶,透過窗戶可以眺望臺北市中心的城市天際線。

「這間臥室給男生們住!」布萊的外婆說。

「哇!這裡的風景太美了!」傑佛瑞立刻走向窗邊說。「我特別喜歡擁有多棟獨特摩天大廈的臺北天際線。哇!從這個角度還可以看見台北101呢!」

「我就知道你會喜歡!」老太太笑著說。「好了!現在去看看女生的房間吧!」

Friday, 20 March 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-8

"Oups, désolée de vous garder ici si longtemps," continua la grand-mère. "Je vais vous montrer mon appartement et vous emmener dans vos chambres pour que vous puissiez y laisser vos bagages et vous rafraîchir un peu. Vous devez être très épuisés après un vol si long!"

Tout en parlant, la grand-mère de Blythe les conduisit à l'intérieur de son appartement et leur montra leurs chambres respectives. Malgré beaucoup de chambres était inutilisées dans l'appartement, elles étaient si propres et confortables que le groupe d'amis se sentirent immédiatement comme à sa propre maison dès leur arrivée.

La grand-mère de Blythe les conduisit d'abord à une chambre moderne avec deux lits séparés et une armoire. La chambre avait une grande fenêtre donnant sur le centre-ville de Taipei, mettant en valeur son skyline moderne.

"Cette pièce est pour les garçons", présenta la grand-mère de Blythe.

"Wow! J'adore la vue ici!" admira Jeffrey qui regarda immédiatement par la fenêtre. "J'aime beaucoup le skyline de Taipei, avec ses nombreux gratte-ciels uniques. Regarde! On peut même voir le célèbre Taipei 101 sous cet angle!"

"Je suis content que vous l'aimez!" sourit la grand-mère taïwanaise avec bienveillance. "Maintenant, nous passons aux chambres des filles."

Wednesday, 18 March 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-8

"Oops, sorry for keeping you out here for so long," continued Grandma. "I'll show you around my apartment and take you to your rooms so you can leave your luggage there and freshen up a bit. You must be all very exhausted after such a long flight!"

Whilst speaking, Blythe's grandma led them inside the flat and showed them their rooms. Despite having many unused bedrooms in the flat, they were so clean and cozy such that the group of friends immediately felt right at home the moment they stepped in.

Blythe's grandma first led them inside a modernly furnished room with two separate beds and a wardrobe. The room had a large window overlooking Taipei's city centre, showcasing its glamorous skyline.

"This room here is for the boys," introduced Blythe's grandma.

"Wow! I love the view here!" admired Jeffrey as he immediately looked out of the window. "I really like Taipei's skyline as it has so many unique-looking skyscrapers. Wow! We can even see the famous Taipei 101 from this angle!"

"I'm glad you like it!" smiled Blythe's grandma benevolently. "Now, let's move on to the girls' rooms."

Saturday, 14 March 2020

摩比神探之台北愛情故事-7

大約於臺北時間下午3:30,飛機降落於台灣桃園國際機場。飛機降落前,傑佛瑞就已經照了好多張臺灣海岸的美麗空拍相片。他們下了飛機,抵達移民署時,看見了那裡大排長龍。沒耐性的蒂芬尼又開始抱怨道:「噢買尬啊!這麼多人,要等到什麼時候啊?」

然而,令他們驚訝的是:移民官的動作都非常快速,再加上中華民國國民可以自動通關,不到半小時後,大夥兒不僅通關了,也領到了自己的托運行李。這次,蒂芬尼罕見地完全沒有抱怨。當他們抵達入境大廳時,他們驚訝地發現一名熟悉的身影正在向他們招手。

「布萊!好久不見!」Claire 看見她的表妹後說。「沒想到妳會來機場接我們!」

「那是當然要得囉!」布萊回答道。「就算台灣的路標指示都相當清楚,我還是怕你們會迷路。更何況我還可以充當你們的導遊,帶你們在台灣四處逛逛。如果各位有特別想去的景點,一定要告訴我哦!」

「有!我要去廁所!」蒂芬尼說。

「直走、右轉!」布萊答道。

「哇!我聽說過台灣人都很善良,倒不知道他們也這麼好客。」Eliza 小聲地跟傑佛瑞說。

Friday, 13 March 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-7

Vers 15h30, heure normale de Taipei, le groupe d'amis atterrirent à l'Aéroport International Taiwan-Taoyuan. Avant d'atterrir, Jeffrey avait déjà commencé à prendre des photos aériennes de la côte pittoresque de Taïwan depuis son siège dans l'avion.

En arrivant aux comptoirs d’immigration, ils aperçurent une foule immense. "Mon dieu! Combien de temps doit-on attendre?" se plaint Tiffany.

Néanmoins, à leur grand étonnement, les agents d'immigration étaient si efficaces qu'ils se retrouvèrent vite face à l'immigration et récupérèrent leurs bagages sur les tapis roulants en moins d'une demi-heure. Cette fois, même Tiffany ne s'est pas plainte. Après être sortis du terminal des arrivées, ils aperçurent une silhouette familière qui leur faisait signe de la main.

"Blythe! Mon dieu! Je t'ai pas vu depuis si longtemps!" s'écria Claire après avoir aperçu sa cousine. "Je ne m'attendais pas à ce que tu viennes nous chercher à l'aéroport."

"Bien sûr que je serai là pour venir vous chercher!" dit Blythe après la fin des salutations. "Bien que les signes ici soient très clairs, je ne voudrais toujours pas que vous vous perdiez, non? De plus, je serai votre guide pendant votre séjour à Taïwan. Si vous voulez aller quelque part à Taïwan, dites-le moi et je vous emmènerai là-bas!"

"J'veux aller aux toilettes!" s'exclama Tiffany en levant la main pour parler.

"Tout droit, puis tourne à droite!" répondit Blythe.

"Wow! J'ai entendu dire que les gens taïwanais étaient vraiment sympathiques, mais je savais pas qu'ils étaient aussi si hospitaliers!" murmura Eliza à Jeffrey.

Wednesday, 11 March 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-7

At around 3:30pm Taipei standard time, the group of friends landed at Taiwan Taoyuan International Airport. Before landing, Jeffrey had already started taking some aerial photos of Taiwan's picturesque coastline from his seat in the plane.

As they got to the immigration counters, they perceived a huge crowd. "OMG! How long are we gonna have to wait?" complained Tiffany. 

Nevertheless, to their astonishment, the efficiency of the immigration officers were so high such that they soon found themselves having passed immigration and reclaimed their luggage from the conveyor belts in less than half an hour's time. This time, even Tiffany did not complain. After exiting the arrivals terminal, they perceived a familiar figure waving at them.

"Blythe! OMG! I haven't seen you for ages!" exclaimed Claire after perceiving her cousin. "Haven't expected you to pick us up from the airport."

"Of course I'll be here to pick you guys up!" said Blythe after the salutations were over. "Although the signs are very clear, I still wouldn't want you guys getting lost, haha. Plus, I'll be your tour guide in your stay in Taiwan. If you want to go somewhere in Taiwan, just tell me and I'll take you there!" 

"I want to go to the toilet!" exclaimed Tiffany, raising her hand to speak. 

"Straight ahead, then turn right!" replied Blythe.

"Wow! I've heard Taiwanese people are really friendly, but I didn't know they're so hospitable as well!" whispered Eliza to Jeffrey. 

Saturday, 7 March 2020

摩比神探之台北愛情故事-6

飛機起飛不久後,一名帥哥空服員走到大家的位子旁邊,遞給了每個人一張菜單,並親切的詢問各位要吃些什麼。

「請給我一份夏多布里昂牛排佐蛋黃醬,謝謝!」蒂芬尼瞄了一眼菜單後立刻說。

Friday, 6 March 2020

Les Détectives Playmobil: Histoire d'amour de Taipei-6

Quelque temps après le décollage, un bel agent de bord vint à leurs sièges, leur passa un menu et s’informa poliment du choix de leur repas.

"Un steak Chateaubriand à la sauce béarnaise, s'il vous plaît!" dit Tiffany après avoir jeté un coup d'œil sur la carte, qui propose une grande variété de plats occidentaux et asiatiques.

Wednesday, 4 March 2020

Playmobil Detectives: Taipei Love Story-6

Some time after take-off, a handsome flight attendant came to their seats, passed them a menu and politely inquired after their choice of meal.

"A Chateaubriand steak with Béarnaise sauce, please!" said Tiffany after glancing at the menu, which offers a wide range of Western and Asian dishes alike.