Translate 翻譯

Saturday, 16 August 2014

Playmobil Fairy Tales: The Prince in the Tower II 摩比童話之塔裏的王子-2

“How dare you break your promise to me!” The old wizard roared aggressively as he pointed his bony finger at the terrified Queen.

「妳竟敢毀約,沒有邀請我來參加派對!」老巫師生氣地大吼,並用他那細細的手指指著嚇壞了的王后。

The villagers were horrified, some fell on the floor, others fainted and food was scattered all over the place. The party soon became a complete chaos!

來參加宴會的村民也都嚇得驚慌失色,有的跌坐在地上,有的當場昏倒,食物也被撒得散落一地。整個宴會的場面瞬間變得雞犬不寧,毫無秩序。

Friday, 15 August 2014

Playmobil Fairy Tales: The Prince in the Tower I 摩比童話之塔裏的王子-1

Once upon a time, there were a benevolent King and Queen who longed for anything in the world to have a child of their own.

從前從前,有一對善良的國王和王后,他們唯一的心願就是能夠擁有一個自己的孩子。

Wednesday, 13 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright VI (Final Ending) 摩比嬌娃之渡假驚魂記-6(完結篇)

Eliza 突然看到 Stevenson 的手上拿著一個藍色的瓶子,便說:「妳手上那瓶是解藥吧?別再執迷不悟了,快把解藥給我,你現在去自首說不定能減輕罪行!」

Eliza suddenly perceived a blue bottle in Stevenson's hand, so she said: "Is that the antidote you are holding in your hand? Don't be so obstinate, give me the antidote and confess your crime, maybe it could be extenuated because of this!"

Stevenson 說:「哈哈哈哈哈,太好笑了!我的計劃眼看就快達成了,妳說我怎麼可能會把解藥給妳?你少在那自作多情、癡人說夢話了!」

Stevenson smirked: "Hahahaha, very funny! My plan is so close to success, why would you think that I will give you the antidote now? Be practical and give up on your daydreaming!"

這時,Eliza 突然走到 Stevenson 前面,當場甩了她一個耳光,站在一旁的 Freddy 嚇了一大跳,不知 Eliza 會做出如此驚人的舉動。甩完了耳光,Eliza 便含著眼淚大罵道:「妳這個自私自利、心狠手辣的女人,妳的良心是被狗吃了嗎?你知道你把這些人困在這裡這麼多年,他們的家人、朋友以及周遭所有的人有多麼想念他們嗎?你只想到你自己的前途和財富,卻完全忽略了別人的感受!你竟敢把別人的感受當作垃圾一般在地上踐踏,你......你還算是人嗎?」

Without warning, Eliza walked in front of Stevenson and slapped her on the face. Freddy, who was standing beside them, was very shocked that Eliza will perform such a daring move. After the slap, Eliza scolded with tears in her eyes: "You selfish, wicked woman! Has your conscience been eaten by dogs? Do you know that whilst you kept these people here to be your slaves, how much their relatives, family and friends have missed them? You have only thought about your own future and wealth but completely ignored the feelings of others! How dare you treat the feelings of others like rubbish and step on them, you....you monster!"

Tuesday, 12 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright V 摩比嬌娃之渡假驚魂記-5

不知過了多久,Eliza 和 Freddy 醒了過來。他們從籃子裏爬出來發現他們又到了另一個暗暗的小型儲藏室。

Eliza and Freddy finally woke up after an uncountable amount of time has elapsed. They climbed out of their baskets to discover that they were in another small, dim storage room.

Monday, 11 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright IV 摩比嬌娃之渡假驚魂記-4

Eliza 和 Freddy 掉進大洞裏後,便進入了一個彎曲的隧道。在隧道了轉了好久,終於有一個小門打開了,Eliza 和 Freddy 掉入了一個暗暗的小房間。

After Eliza and Freddy were pulled into the hole, they began sliding down a twisting tunnel. After falling for some time, eventually, a small trapdoor opened beneath them and they fell through it into a small, dark room.

Sunday, 10 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright III 摩比嬌娃之渡假驚魂記-3

Eliza 和湯姆通完視訊不久後,就聽到有人敲門。

Not long after Eliza's video-call with Tom has ended, someone knocked on the door.

她去開門後發現原來是一個帥哥在敲門!

When Eliza went to open the door, she was astonished to discover a handsome boy standing behind the door!

突然,帥哥開口說:「妳好,我叫 Freddy,我是總部派來協助妳的探員!」

The handsome boy said: "Hi! My name's Freddy, I was sent from the headquarters to aid you!"

Eliza 心想:「哼~我和 Claire 一向都是一起合作的,從來也不需要其他人協助,雖然這次 Claire 失蹤了,我相信依我的能力也能自行偵破此案,根本不需要甚麼協助。湯姆太看不起我了!不過,既然他派了個帥哥給我,我這次就暫時不和他計較,呵呵!」

Eliza thought to herself: "Huh! Claire and I have always been partners and we never needed anyone to aid us! Although Claire has disappeared, I believe that I could solve this mystery all by myself, without any help. Tom must have underestimated my ability hugely! However, since he sent a cute guy to help me, I would forgive him for once, hehehehe!"

Saturday, 9 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright II 摩比嬌娃之渡假驚魂記-2

Eliza 睡完午叫起床後,還是不見 Claire 的蹤影。

After Eliza woke up from her nap, Claire still hasn't returned.

「那個 Claire 買個冰淇淋需要買那麼久嗎?她一定是自己一個人偷偷跑去逛街了!哼,竟然沒等我!」Eliza 一邊自言自語,一邊拿起電話打到 Claire 的手機去。

"How long does it take Claire to buy an ice-cream? She must have went off shopping by herself without waiting for me! Huh!" Eliza muttered to herself whilst calling Claire's mobile phone from the hotel room telephone.

可是,Eliza 赫然發現 Claire 竟然沒有帶手機,因為她的手機還放在旅館房間裏!

However, she was astounded to discover that Claire did not take her mobile phone with her, as she left it in the room!

這時,Eliza 便開始感到有些著急了!因為,她知道 Claire 是個名符其實的【低頭族】,出門是絕對不可能不帶手機的。

Eliza suddenly began to feel anxious, as she knew that Claire literally cannot live without her phone, so it is quite impossible for her to go anywhere without it!

Friday, 8 August 2014

Playmobil Spies: Vacation Fright I 摩比嬌娃之渡假驚魂記-1

Claire 和 Eliza 趁著暑假還沒結束前,相約去夏威夷渡假!兩人搭飛機抵達夏威夷,將行李放在旅館裏,就迫不及待地衝到旅館旁的海邊去玩嘍!

Claire and Eliza would like to finish their summer holidays with a nice trip, so they decided to travel to Hawaii and take a vacation together! After arriving at Hawaii and leaving their luggage in the hotel room, they quickly dashed to the nearby beach to have some fun!

Wednesday, 30 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish VII (Final Ending) 摩比嬌娃之神仙教母的心願-7 (完結篇)

嬌娃們識破了神仙教母的詭計後,便以最快的速度趕到了她的地盤。

After the spies have figured out the mystery of the murder, they hastily arrived at the Fairy Godmother's place.

Tuesday, 29 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish VI 摩比嬌娃之神仙教母的心願-6

嬌娃們等到大家都離開了現場後,便拿出了萬能【通訊鏡】,按下按鈕,馬上變裝為嬌娃的制服,準備進行勘查。

After everyone has left the conference hall, the spies quickly took out their Contact Mirror, pressed a button on the touchscreen and in a blink of an eye, they've changed into their Spies Outfit!

Monday, 28 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish V 摩比嬌娃之神仙教母的心願-5

當神仙教母問完後,有個老紳士突然大叫:「妳這個老巫婆别在這兒胡言亂語了!哼,甚麼神聖的審判之水,哈哈哈哈~實在是太可笑了!妳剛剛是不是問有沒有人要試看看啊?好啊!我倒要來看看,你到底想耍甚麼花招。」

Suddenly, an old gentleman from the audience shouted: "Stop making up nonsense, you old witch! Huh! The Water of Judgement? Very funny indeed! Did you ask who would like to try? Alright, I'll try and see what you're up to!"

他站了起來,舉起雙手,對著觀眾大喊:「大家給我看好喽!上帝一定會判我為好人的!!我看這個審判之水會判大家都是好人吧!啊哈哈哈哈!」

After he has finished, he stood up, raised both his hands and shouted towards the audience: "Look carefully, God will certainly judge me to be a good person! I think that indeed this Water of Judgement will judge everyone to be good! Ahahahaha!"

Sunday, 27 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish IV 摩比嬌娃之神仙教母的心願-4

隔天,嬌娃們一大早就收到由他們老闆~湯姆撥過去的視訊通話。

On the following morning, the spies received a video-call from their boss- Tom.

湯姆說:「嬌娃們早安啊!希望這麼早打視訊沒有吵到妳們!總部剛剛得到最新情報,占卜師【神仙教母】今早即將在九點召開記者會,似乎有甚麼重要的事要宣布。她的所有信徒都會到齊,所以我希望你們能早點兒趕到,才能找到好位子,看看那個【神仙教母】到底有何企圖。若有任何新消息請儘快和總部報告!祝好運!」

Tom said: "Good morning, ladies! I hope I have not disturbed you by calling you so early. The headquarters have just received some news that the fortune-teller Fairy Godmother will be calling a public press conference this morning at 9 am in order to announce something. As all of her believers are expected to attend, I hope you can reach there in time to find a good seat and investigate what exactly she is up to. In case of any news, please contact the headquarters as soon as possible. Good luck!"

Saturday, 26 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish III 摩比嬌娃之神仙教母的心願-3

當 Claire 抵達二樓時,已經沒看見黑衣女子的身影,她不知在何時消失了!

When Claire arrived on the second floor, nothing could be seen of the woman in black as she has disappeared!

二樓的光線比一樓更暗,只有一個薄弱的紅色光線把房間照亮。

The light upstairs was even darker than that in the first floor, only a dim, red light illuminated the room.

過了一陣子後,Claire 的眼睛漸漸適應新的光線,看到在不遠處有一張桌子,桌子後面坐著一個穿著打扮像是吉普賽人的女人,桌上有一塊石頭;原來,紅色的燈光就是從那個石頭發出來的!

After a while, when Claire's eyes gradually became more accustomed to the dark, she perceived a table not far from her, sitting behind the table was a woman who dressed like a gypsy, and on top of the table was a stone, which was the source of the dim, red light!

突然,那個打扮像是吉普賽人的女人開口了,她用著她低沉卻宏亮的聲音說:「Claire, 妳好呀!我就是神仙教母,我已經等妳很久了!趕快坐下~别浪費時間!」並指著桌子前方的椅子。

Suddenly, the woman who dressed like a gypsy said with a deep but clear voice: "Hello Claire, I am the Fairy Godmother. I have been expecting you for a long time. Sit down quickly, don't waste my time!" She pointed at a chair in front of the table.

Friday, 25 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish II 摩比嬌娃之神仙教母的心願-2

Claire, Eliza 和 Selena 正準備上前敲門時,門就打開了。從門後走出一名女子,全身穿著黑色的衣服,頭上還戴著黑色的斗篷。

Claire, Eliza and Selena were about to go up to the door and knock when the door opened. A woman dressed all in black with a black cloak over her head emerged from inside.

突然,黑衣女開口、用著機械式的聲音說:「我等你們很久了!趕快進來!」

Suddenly, the woman in black said in a monotonous voice: "We've been expecting you for a long time already, come in quickly!"

Thursday, 24 July 2014

Playmobil Spies: The Fairy Godmother's Wish I 摩比嬌娃之神仙教母的心願-1

某天放學回家的路上,Claire, Eliza 和她們的朋友 Selena 正在聊天。

One afternoon, Claire, Eliza and their friend Selena were chatting on their way home from school.

現在學校正在流行占卜,所以她們談論的話題自然也就離不開這個主題。

The popular talk at their school recently has been about fortune-telling, therefore, naturally, their topic of conversation was not far from it.

Selena突然説:「說到占卜,妳們今晚要不要和我一起去給一個最近爆紅的占卜師算命呀?聽說她有很多信徒,他們都尊稱她為【神仙教母】~聽起來好厲害唷!」

Selena suddenly said: "Speaking about fortune-telling, do you want to come with me to the fortune-teller that became famous recently to have your fortunes told? I have heard that she has many followers who calls her "Fairy Godmother", hmmmm, seems like she is very skillful!"

「神仙教母?Eliza,妳有聽說過嗎?」Claire 趕緊問她博學多聞的朋友。

"Fairy Godmother? Eliza, have you heard of her?" Claire inquired her knowledgeable friend- Eliza.

Eliza 正準備回答說她也没有聽說過時,她們聽到一個聲音~【叮叮噹、叮叮噹】。

Eliza was about to reply in the negative when they heard a ringing sound.

Tuesday, 15 July 2014

Playmobil Spies: the Ghost of Norwinger Manor V 摩比嬌娃之諾威格莊園的鬼魂-5

隔天一大早,Claire 和 Eliza 就趕緊拿著那張紙條給 Jennifer 看,和她一起討論該怎麼辦。Jennifer 看完臉色也頓時變得慘白,驚慌失色,不知所措。

On the following morning, Claire and Eliza showed Jennifer the note so they could discuss the case together. After she read it, Jennifer's face immediately turned as pale as paper, she was so frightened that she didn't know what to do.

Eliza 看著 Jennifer 又準備要開始哽咽了,便趕緊說:「我看,我們還是趕緊回房間巡視一番,看看能不能找到什麼線索。」

Eliza, after seeing Jennifer about to weep again, quickly said: "I think we should go back to our bedroom to try and search for any clues."

Monday, 14 July 2014

Playmobil Spies: the Ghost of Norwinger Manor IV 摩比嬌娃之諾威格莊園的鬼魂-4

那天晚上,Claire 和 Eliza 都睡得不好。一方面是因為想著這次的案子,愈想愈離奇;另一方面則是一直聽到『叩叩叩』,像是有人在敲東西的聲音。

That night, both Claire and Eliza couldn't sleep. On one hand, they were trying to figure out this case, which was getting weirder every second; on the other hand, they kept hearing a noise like someone is knocking.

事實上,這個奇怪的聲音已經持續許久了,甚至在 Claire 和 Eliza 在莊園住的第一個晚上就有了,可是因為那天晚上他們兩都很很累了,一躺上床便呼呼大睡,所以絲毫沒有去注意到這個聲音。

In fact, this strange noise has been going on for quite a long time already, and has even been there in the first night of Claire and Eliza's stay in the Manor. However, both of them were extremely exhausted on their first night, they slept soundly and didn't take much notice of it.

而且,並不是只有她們有聽到這個聲音,Jennifer 的媽媽以及所有的僕人們都說:這個聲音在每晚的午夜時便會開始;甚至還有女僕被吵得整晚睡不著,所以注意到這個聲音在每天凌晨三點便會停止。

Furthermore, they weren't the only ones to take notice of this noise, Mrs. Jennings and all of the servants of the house claimed that the noise always began at midnight, and a maid also said that one night she couldn't sleep at all and noticed it ended at three in the morning.

過了好久,Claire 和 Eliza 才漸漸睡著了。

After a long time, Claire and Eliza finally dozed off.

可是,沒過多久,Eliza 便忽然驚醒了,因為她做了一個很恐怖的噩夢,她夢見她們在睡覺時,黑影來到了她們的房間。於是,她趕緊把睡在一旁的 Claire 搖醒。

But, not long afterwards, Eliza woke suddenly after having had a frightening nightmare, she dreamt that the 'Dark Shadow' has intruded into their bedroom. Therefore, Eliza quickly woke Claire, who was sleeping beside her.

Sunday, 13 July 2014

Playmobil Spies: the Ghost of Norwinger Manor III 摩比嬌娃之諾威格莊園的鬼魂-3

事發後的幾天,一切正常,也沒有再聽到任何有關【黑影】的事兒了。

Many days after the event, everything was normal and nothing more was heard about the 'dark shadow'.

事隔一週後的晚上,她們三個好朋友在莊園的圖書室裏邊閱讀、欣賞書籍,邊聊天兒,三個人有說有笑的,好不開心啊!

In the evening of a week after the event, the three friends were in the library of the Manor, reading books and chatting away happily.

Claire, Eliza 和 Jennifer 皆是愛書人,Claire 和 Eliza 超級羨慕 Jennifer 家裏的圖書室藏書那麼的豐富,她們愈聊愈開心。

Claire, Eliza and Jennifer are all book-lovers, Claire and Eliza envied greatly the amount of book collections in the library of Jennifer's home.

Saturday, 12 July 2014

Playmobil Spies: the Ghost of Norwinger Manor II 摩比嬌娃之諾威格莊園的鬼魂-2

那天晚上,Claire 和 Eliza 睡得很好,隔天起床後感覺精神奕奕。

That night, Claire and Eliza slept soundly and they woke up in the next morning feeling refreshed and in very good spirits.

他們與Jennifer在諾威格莊園的陽臺上享用早餐,溫暖的清晨陽光照在她們身上;一旁還有女僕伺候,簡直就像古典文學小說裏的情節一模一樣!

They enjoyed breakfast with Jennifer in the terrace balcony of the Manor whilst the warm rays of the morning sun shone gently on them. There was also a maid to serve them, which made it seem exactly like the scenes in Jane Austen's novels.

突然間,從屋內傳來了一陣尖叫聲,以及疑似碗盤掉在地上打破了的聲音,Jennifer, Claire 和 Eliza 趕緊放下吃到一半的早餐,前去一探究竟。

Suddenly, a high-pitched, feminine scream came from inside the manor, and a loud clanging of dishes followed. Jennifer, Claire and Eliza hastily left their unfinished breakfast on the dining table and rushed inside to find out what exactly has happened.

Friday, 11 July 2014

Playmobil Spies: the Ghost of Norwinger Manor I 摩比嬌娃之諾威格莊園的鬼魂-1

某天,Claire、Eliza 正在和最近從英國轉到她們學校的新轉學生~Jennifer Jennings 聊天。

One day, Claire and Eliza were chatting with the new student- Jennifer Jennings, who has recently came to their school to study from England.

Jennifer 邀請 Claire 和 Eliza 暑假到她家在英國北部新買的渡假別墅- 【諾威格莊園】去住幾晚。

Jennifer invited Claire and Eliza to spend some of their summer holidays with her and her family in their new holiday home- Norwinger Manor, which is situated in the countryside in the North of England.

Claire 和 Eliza 都感到非常的興奮,因為 Jennifer 說那個渡假莊園的歷史悠久,在 Claire 和 Eliza 看來,簡直就像她們最愛看的恐怖小說裏的場景一模一樣!

Claire and Eliza were both extremely excited, as according to Jennifer, Norwinger Manor has a very ancient history that dates back to the 18th Century, it seems to be exactly like the settings in their favourite genre of literature- Gothic stories!

Wednesday, 11 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx VI (Final Ending) 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-6(完結篇)

不幸的是,當嬌娃們趕到機場登機門時,發現【海蓮娜.哈爾蒂】搭乘飛往法國的班機已經起飛~~她們晚了一步!

When the spies arrived at the boarding gate of the airport, they were horrified to discover that the aeroplane Helena Hardy boarded has already departed!!

Tuesday, 10 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx V 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-5

於是,嬌娃們便開始跟蹤那一行人,看能不能發現甚麼蛛絲馬跡,解開這個謎團。

So, the spies followed everyone in the group, in order to discover some more clues to solve the mystery.

Eliza 負責跟蹤教授,發現教授去當地的國際學校演講,毫無可疑的地方。

Eliza followed the professor, who went to a local international school to perform a speech to the students- nothing suspicious.

Monday, 9 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx IV 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-4

嬌娃們得知情況後便沿著教授所説的路線走一遍,的確,神殿的櫃子了已經空無一物了。

After the spies have received the information, they followed the path of the professor, and exactly like they were told, there was nothing left to be seen in the cabinet of the temple-like building.

她們下的結論就是:没有那把鑰匙,根本就不可能偷到那些卡諾卜罈。

Their conclusion was: everything would be quite impossible without the key.

但是,教授告訴他們説在這段時間鑰匙並没有離開他們的視線,因為是教授自己親自保管的。於是,嬌娃們不禁開始懷疑那組人之中有暗藏內賊~不然,根本没有人有機會拿到鑰匙。

However, the professor claimed that the key has not left their sight during the period as he was the one taking charge of it. Therefore, the spies could not help but to suspect that the Canopic Jars must be stolen by one of the people in the group, or else, no one could have gotten the key in any way.

Sunday, 8 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx III 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-3

教授、莎曼莎、艾莉諾和布朗先生一行人走出通道後,映入眼簾的竟是一個意外地寬敞的密室。

After Professor Mobilux, Samantha, Elinor and Mr Brown left the secret tunnel behind them, what met their eyes was a surprisingly spacious chamber.

在密室的正中央豎立著一根柱子,上面密密麻麻的全是古埃及文字。

Situated right in the centre of the chamber was a pillar completely covered with Hieroglyphics.

經過有學習過古埃及文的莎曼莎仔細研讀一番後説:「這裡還有一個機關通往另一個秘密通道,只是,有些文字已經剝落,我看不出來到底如何才能啟動機關。」

Samantha, who understands the Ancient Egyptian language, studied the pillar carefully and concluded: "There seems to be another secret passage somewhere here; however, some of the words have faded due to age and I cannot quite make out where exactly it is."

這時,布朗先生覺得有些絕望了,便靠在柱子上。突然,不知從何處傳出轟隆轟隆的巨響~原來布朗先生靠在柱子的地方不偏不倚就是啟動機關的開關。

Mr Brown, after feeling extremely discouraged, resolved to lean on the pillar. Suddenly, there was a deafeningly rumbling noise from a far distance. Mr Brown, in his fit of disappointment, had accidentally touched the button to open the secret passage when leaning on the pillar without intending to!

Saturday, 7 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx II 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-2

嬌娃們遇到摩比樂教授後,她們便趕緊向他詢問有關失竊案的事情。

When the spies met Professor Mobilux, they lost no time in inquiring him about what he knows on this case.

事情的由來是這樣的:事發前一個星期,教授從友人那兒收到了一個包裹,裏面有一個疑似古埃及的文物~因為它的形狀像是【荷魯斯之眼】。教授詳細的研究了一番後,斷定它是一個鑰匙,只是不清楚是哪裡的。於是,找了他的學生~專門研究古埃及歷史及文化的莎曼莎(她自己就是埃及人)、莎曼莎的朋友~艾莉諾、以及教授的助理~布朗先生一同前往埃及解開鑰匙之謎。

This was what happened: A week before the incident, the professor received a parcel from a friend containing an object that seemed to come from Egypt, as it is shaped like the Eye of Horus. After closely examining the object, the professor reckoned it to be a key, but do not know where it is from. Therefore, the professor asked his student- Samantha, who majors in the study of the History and Culture of Ancient Egypt (also an Egyptian herself); Samantha's friend- Elinor; and the professor's assistant- Mr Brown to accompany him to Egypt in order to solve the mystery of the key.

Friday, 6 June 2014

Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx I 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-1

Claire和Eliza在走到歷史課的路上時邊走邊聊,她們對於這次要上有關古埃及文化的課程非常感興趣,於是她們非常地期待。

Claire and Eliza were chatting in school whilst walking to History class together, they were going to learn about Ancient Egypt, which both of them felt extremely interested about so they were very excited. 


Wednesday, 4 June 2014

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood IV (Final Ending) 摩比童話之小紅帽-4(完結篇)

自從上次又失敗了的計畫後,巫婆馬上在隔天想到新花招,並立馬付出行動。

After the failure of the previous plan, the Wicked Witch Melissa immediately thought of a new plan and performed it on the day after.

梅莉莎從寵物烏鴉那兒得知,老太太有一個孫女,綽號叫【小紅帽】,因為她喜歡穿老太太(也就是她阿嬤)做給她的紅色斗篷。於是,邪惡的梅莉莎這次把自己變成了老太太的孫女的樣子,打算帶毒蛋糕給老太太吃!

Melissa received some information from her familiar- the raven that the old lady has a granddaughter whose nickname was "Little Red Riding Hood" as she liked to wear a red riding hood made especially for her by her grandma (the old lady). This time, Melissa transformed herself into the form of the old lady's granddaughter in order to bring a poisonous cake to her!

Tuesday, 3 June 2014

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood III 摩比童話之小紅帽-3

自從上次失敗的計畫後,巫婆馬上又想到新花招,於是便在隔天立馬付出行動。

The day after the failure of her first plan, Melissa quickly commenced her second plan.

這次,邪惡的巫婆梅莉莎變成了賣蘋果的年輕男子,打算賣毒蘋果給老太太吃。

This time, Melissa transformed herself into a young man selling apples, in order to sell those poisonous apples to the old lady.

Monday, 2 June 2014

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood II 摩比童話之小紅帽-2

巫婆梅莉莎的復仇計畫馬上在隔天展開了!

The revenge of Melissa the Wicked Witch commenced on the following day.

她把自己變成了一位金髮的姑娘,準備要賣有毒的花給老太太,讓老太太一聞到花的香味後便會即刻身亡!

She transformed herself into a golden-haired maiden, preparing to sell some poisonous flowers to the old lady, so after sniffing the scent of the flower, the old lady would die immediately.


Sunday, 1 June 2014

Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood I 摩比童話之小紅帽-1

從前從前,有一個壞巫婆,名叫梅莉莎。

Once upon a time, there was a wicked witch whose name was Melissa.

雖然她以前讀巫婆學校時,成績永遠是全班最後一名,經過多年的苦練,她長大後的法力卻是非常地強大。其中,她最善於變身法術,不管是男女老少,她都可以把自己變成那個人的模樣。因此,她的嗜好就是到城裏去惡作劇。

Although she never had good grades whilst in Witchcraft School, after years of hard work, her magic power greatly improved and became very powerful. One of her strengths was to transform into other people, no matter young, old, male or female; which she often used to get herself into mischief in town.

Friday, 30 May 2014

Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea IV (Final Ending) 摩比童話之豌豆公主外傳-4(完結篇)

隔天早上,伊莎貝拉和伊莉莎白起了個大早,準備趕路。

On the following morning, Isabella and Elizabeth woke up early in order to continue their journey.

皇后邀請她們和王子一起共享早餐。

The queen invited them to breakfast with herself and the prince.

在享用早餐時,果然如同伊莎貝拉所預料的,皇后竟然問了她們:「昨晚睡得好嗎?」

During the meal, just like Isabella had anticipated, the queen asked them: "How was your sleep last night? I hope everything was comfortable?"

伊莉莎白怕妹妹講錯話,搶在伊莎貝拉前面趕緊答道:「謝謝您的關心,我們昨晚睡得很好!」

Elizabeth was afraid that her sister would say something impertinent, so she quickly replied before Isabella could: "Yes, thank you very much for your concern, we slept very well last night."

正當皇后要説話時,伊莎貝拉對皇后説:「姊姊睡得很好,可我睡的卻不好!在我們皇宮裏的床褥、棉被都是絲綢做的,冬暖夏涼;妳們這兒竟是些便宜的棉製成的,害我昨晚睡得冷到不行。還有,妳們的床墊下是不是放了甚麼?總感覺不平,睡得我腰痠背疼的,極度不舒服。」

Thursday, 29 May 2014

Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea III 摩比童話之豌豆公主外傳-3

伊莎貝拉和伊莉莎白靈機一動,想出了怎麼爬到高床上的方法~就是拿旁邊梳妝台的椅子墊著!

Isabella and Elizabeth found a clever way to climb up the tall bed- that is to use the stool beside the mirror!

於是,妹妹伊莎貝拉就幫姊姊伊莉莎白扶著椅子,好讓她爬上去。

So, Isabella helped Elizabeth to climb up the bed by securing the stool under her so she won't slip.


Wednesday, 28 May 2014

Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea II 摩比童話之豌豆公主外傳-2

經過皇后娘娘的允許後,皇宮的士兵便趕緊幫兩名女子開門。

After receiving the permission of the queen, the guards quickly opened the gate for the two girls.


Tuesday, 27 May 2014

Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea I 摩比童話之豌豆公主外傳-1

從前從前,在一個遙遠的國度,有一名王子。他從小的夢想就是娶一個真正的公主為妻。所以,當他成年時,他便開始環遊世界,為了實現他的夢想。可是,找了好幾年,他還是没有一個看得上眼;總是懷疑人家不是真正的公主。但是,真正的公主又該如何界定呢?

Once upon a time, in a faraway kingdom, there was a prince, whose childhood dream had always been to marry a true princess as his wife. Therefore, when he grew up, he began to travel around the world in search for his dream. However, after many years, he could not find anyone that is satisfactory; he was always suspicious of them not being true princesses. But who knows how to classify a true princess?