Welcome to a fantastic PLAYMOBIL world constructed by an ardent Taiwanese 🇹🇼 fan! 歡迎蒞臨一個台灣🇹🇼摩比迷的摩比世界! Bienvenue dans un monde PLAYMOBIL fantastique construit par un fan taïwanais 🇹🇼 !
Translate 翻譯
Wednesday, 25 June 2014
Saturday, 21 June 2014
Friday, 20 June 2014
Thursday, 19 June 2014
Tuesday, 17 June 2014
Saturday, 14 June 2014
Friday, 13 June 2014
Thursday, 12 June 2014
Wednesday, 11 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx VI (Final Ending) 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-6(完結篇)
不幸的是,當嬌娃們趕到機場登機門時,發現【海蓮娜.哈爾蒂】搭乘飛往法國的班機已經起飛~~她們晚了一步!
When the spies arrived at the boarding gate of the airport, they were horrified to discover that the aeroplane Helena Hardy boarded has already departed!!
Tuesday, 10 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx V 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-5
於是,嬌娃們便開始跟蹤那一行人,看能不能發現甚麼蛛絲馬跡,解開這個謎團。
So, the spies followed everyone in the group, in order to discover some more clues to solve the mystery.
Eliza 負責跟蹤教授,發現教授去當地的國際學校演講,毫無可疑的地方。
Eliza followed the professor, who went to a local international school to perform a speech to the students- nothing suspicious.
Monday, 9 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx IV 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-4
嬌娃們得知情況後便沿著教授所説的路線走一遍,的確,神殿的櫃子了已經空無一物了。
After the spies have received the information, they followed the path of the professor, and exactly like they were told, there was nothing left to be seen in the cabinet of the temple-like building.
她們下的結論就是:没有那把鑰匙,根本就不可能偷到那些卡諾卜罈。
Their conclusion was: everything would be quite impossible without the key.
但是,教授告訴他們説在這段時間鑰匙並没有離開他們的視線,因為是教授自己親自保管的。於是,嬌娃們不禁開始懷疑那組人之中有暗藏內賊~不然,根本没有人有機會拿到鑰匙。
However, the professor claimed that the key has not left their sight during the period as he was the one taking charge of it. Therefore, the spies could not help but to suspect that the Canopic Jars must be stolen by one of the people in the group, or else, no one could have gotten the key in any way.
Sunday, 8 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx III 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-3
教授、莎曼莎、艾莉諾和布朗先生一行人走出通道後,映入眼簾的竟是一個意外地寬敞的密室。
After Professor Mobilux, Samantha, Elinor and Mr Brown left the secret tunnel behind them, what met their eyes was a surprisingly spacious chamber.
在密室的正中央豎立著一根柱子,上面密密麻麻的全是古埃及文字。
Situated right in the centre of the chamber was a pillar completely covered with Hieroglyphics.
經過有學習過古埃及文的莎曼莎仔細研讀一番後説:「這裡還有一個機關通往另一個秘密通道,只是,有些文字已經剝落,我看不出來到底如何才能啟動機關。」
Samantha, who understands the Ancient Egyptian language, studied the pillar carefully and concluded: "There seems to be another secret passage somewhere here; however, some of the words have faded due to age and I cannot quite make out where exactly it is."
這時,布朗先生覺得有些絕望了,便靠在柱子上。突然,不知從何處傳出轟隆轟隆的巨響~原來布朗先生靠在柱子的地方不偏不倚就是啟動機關的開關。
Mr Brown, after feeling extremely discouraged, resolved to lean on the pillar. Suddenly, there was a deafeningly rumbling noise from a far distance. Mr Brown, in his fit of disappointment, had accidentally touched the button to open the secret passage when leaning on the pillar without intending to!
After Professor Mobilux, Samantha, Elinor and Mr Brown left the secret tunnel behind them, what met their eyes was a surprisingly spacious chamber.
在密室的正中央豎立著一根柱子,上面密密麻麻的全是古埃及文字。
Situated right in the centre of the chamber was a pillar completely covered with Hieroglyphics.
經過有學習過古埃及文的莎曼莎仔細研讀一番後説:「這裡還有一個機關通往另一個秘密通道,只是,有些文字已經剝落,我看不出來到底如何才能啟動機關。」
Samantha, who understands the Ancient Egyptian language, studied the pillar carefully and concluded: "There seems to be another secret passage somewhere here; however, some of the words have faded due to age and I cannot quite make out where exactly it is."
這時,布朗先生覺得有些絕望了,便靠在柱子上。突然,不知從何處傳出轟隆轟隆的巨響~原來布朗先生靠在柱子的地方不偏不倚就是啟動機關的開關。
Mr Brown, after feeling extremely discouraged, resolved to lean on the pillar. Suddenly, there was a deafeningly rumbling noise from a far distance. Mr Brown, in his fit of disappointment, had accidentally touched the button to open the secret passage when leaning on the pillar without intending to!
Saturday, 7 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx II 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-2
嬌娃們遇到摩比樂教授後,她們便趕緊向他詢問有關失竊案的事情。
When the spies met Professor Mobilux, they lost no time in inquiring him about what he knows on this case.
事情的由來是這樣的:事發前一個星期,教授從友人那兒收到了一個包裹,裏面有一個疑似古埃及的文物~因為它的形狀像是【荷魯斯之眼】。教授詳細的研究了一番後,斷定它是一個鑰匙,只是不清楚是哪裡的。於是,找了他的學生~專門研究古埃及歷史及文化的莎曼莎(她自己就是埃及人)、莎曼莎的朋友~艾莉諾、以及教授的助理~布朗先生一同前往埃及解開鑰匙之謎。
This was what happened: A week before the incident, the professor received a parcel from a friend containing an object that seemed to come from Egypt, as it is shaped like the Eye of Horus. After closely examining the object, the professor reckoned it to be a key, but do not know where it is from. Therefore, the professor asked his student- Samantha, who majors in the study of the History and Culture of Ancient Egypt (also an Egyptian herself); Samantha's friend- Elinor; and the professor's assistant- Mr Brown to accompany him to Egypt in order to solve the mystery of the key.
Friday, 6 June 2014
Playmobil Spies: the Secret under the Sphinx I 摩比嬌娃之獅身人面獸下的秘密-1
Claire和Eliza在走到歷史課的路上時邊走邊聊,她們對於這次要上有關古埃及文化的課程非常感興趣,於是她們非常地期待。
Claire and Eliza were chatting in school whilst walking to History class together, they were going to learn about Ancient Egypt, which both of them felt extremely interested about so they were very excited.
Wednesday, 4 June 2014
Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood IV (Final Ending) 摩比童話之小紅帽-4(完結篇)
自從上次又失敗了的計畫後,巫婆馬上在隔天想到新花招,並立馬付出行動。
After the failure of the previous plan, the Wicked Witch Melissa immediately thought of a new plan and performed it on the day after.
梅莉莎從寵物烏鴉那兒得知,老太太有一個孫女,綽號叫【小紅帽】,因為她喜歡穿老太太(也就是她阿嬤)做給她的紅色斗篷。於是,邪惡的梅莉莎這次把自己變成了老太太的孫女的樣子,打算帶毒蛋糕給老太太吃!
Melissa received some information from her familiar- the raven that the old lady has a granddaughter whose nickname was "Little Red Riding Hood" as she liked to wear a red riding hood made especially for her by her grandma (the old lady). This time, Melissa transformed herself into the form of the old lady's granddaughter in order to bring a poisonous cake to her!
Tuesday, 3 June 2014
Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood III 摩比童話之小紅帽-3
自從上次失敗的計畫後,巫婆馬上又想到新花招,於是便在隔天立馬付出行動。
The day after the failure of her first plan, Melissa quickly commenced her second plan.
這次,邪惡的巫婆梅莉莎變成了賣蘋果的年輕男子,打算賣毒蘋果給老太太吃。
This time, Melissa transformed herself into a young man selling apples, in order to sell those poisonous apples to the old lady.
Monday, 2 June 2014
Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood II 摩比童話之小紅帽-2
巫婆梅莉莎的復仇計畫馬上在隔天展開了!
The revenge of Melissa the Wicked Witch commenced on the following day.
她把自己變成了一位金髮的姑娘,準備要賣有毒的花給老太太,讓老太太一聞到花的香味後便會即刻身亡!
She transformed herself into a golden-haired maiden, preparing to sell some poisonous flowers to the old lady, so after sniffing the scent of the flower, the old lady would die immediately.
Sunday, 1 June 2014
Playmobil Fairy Tales: Little Red Riding Hood I 摩比童話之小紅帽-1
從前從前,有一個壞巫婆,名叫梅莉莎。
Once upon a time, there was a wicked witch whose name was Melissa.
雖然她以前讀巫婆學校時,成績永遠是全班最後一名,經過多年的苦練,她長大後的法力卻是非常地強大。其中,她最善於變身法術,不管是男女老少,她都可以把自己變成那個人的模樣。因此,她的嗜好就是到城裏去惡作劇。
Although she never had good grades whilst in Witchcraft School, after years of hard work, her magic power greatly improved and became very powerful. One of her strengths was to transform into other people, no matter young, old, male or female; which she often used to get herself into mischief in town.
Friday, 30 May 2014
Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea IV (Final Ending) 摩比童話之豌豆公主外傳-4(完結篇)
隔天早上,伊莎貝拉和伊莉莎白起了個大早,準備趕路。
On the following morning, Isabella and Elizabeth woke up early in order to continue their journey.
皇后邀請她們和王子一起共享早餐。
The queen invited them to breakfast with herself and the prince.
在享用早餐時,果然如同伊莎貝拉所預料的,皇后竟然問了她們:「昨晚睡得好嗎?」
During the meal, just like Isabella had anticipated, the queen asked them: "How was your sleep last night? I hope everything was comfortable?"
伊莉莎白怕妹妹講錯話,搶在伊莎貝拉前面趕緊答道:「謝謝您的關心,我們昨晚睡得很好!」
Elizabeth was afraid that her sister would say something impertinent, so she quickly replied before Isabella could: "Yes, thank you very much for your concern, we slept very well last night."
正當皇后要説話時,伊莎貝拉對皇后説:「姊姊睡得很好,可我睡的卻不好!在我們皇宮裏的床褥、棉被都是絲綢做的,冬暖夏涼;妳們這兒竟是些便宜的棉製成的,害我昨晚睡得冷到不行。還有,妳們的床墊下是不是放了甚麼?總感覺不平,睡得我腰痠背疼的,極度不舒服。」
On the following morning, Isabella and Elizabeth woke up early in order to continue their journey.
皇后邀請她們和王子一起共享早餐。
The queen invited them to breakfast with herself and the prince.
在享用早餐時,果然如同伊莎貝拉所預料的,皇后竟然問了她們:「昨晚睡得好嗎?」
During the meal, just like Isabella had anticipated, the queen asked them: "How was your sleep last night? I hope everything was comfortable?"
伊莉莎白怕妹妹講錯話,搶在伊莎貝拉前面趕緊答道:「謝謝您的關心,我們昨晚睡得很好!」
Elizabeth was afraid that her sister would say something impertinent, so she quickly replied before Isabella could: "Yes, thank you very much for your concern, we slept very well last night."
正當皇后要説話時,伊莎貝拉對皇后説:「姊姊睡得很好,可我睡的卻不好!在我們皇宮裏的床褥、棉被都是絲綢做的,冬暖夏涼;妳們這兒竟是些便宜的棉製成的,害我昨晚睡得冷到不行。還有,妳們的床墊下是不是放了甚麼?總感覺不平,睡得我腰痠背疼的,極度不舒服。」
Thursday, 29 May 2014
Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea III 摩比童話之豌豆公主外傳-3
伊莎貝拉和伊莉莎白靈機一動,想出了怎麼爬到高床上的方法~就是拿旁邊梳妝台的椅子墊著!
Isabella and Elizabeth found a clever way to climb up the tall bed- that is to use the stool beside the mirror!
於是,妹妹伊莎貝拉就幫姊姊伊莉莎白扶著椅子,好讓她爬上去。
So, Isabella helped Elizabeth to climb up the bed by securing the stool under her so she won't slip.
Wednesday, 28 May 2014
Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea II 摩比童話之豌豆公主外傳-2
經過皇后娘娘的允許後,皇宮的士兵便趕緊幫兩名女子開門。
After receiving the permission of the queen, the guards quickly opened the gate for the two girls.
After receiving the permission of the queen, the guards quickly opened the gate for the two girls.
Tuesday, 27 May 2014
Playmobil Fairy Tales: Princess and the Pea I 摩比童話之豌豆公主外傳-1
從前從前,在一個遙遠的國度,有一名王子。他從小的夢想就是娶一個真正的公主為妻。所以,當他成年時,他便開始環遊世界,為了實現他的夢想。可是,找了好幾年,他還是没有一個看得上眼;總是懷疑人家不是真正的公主。但是,真正的公主又該如何界定呢?
Once upon a time, in a faraway kingdom, there was a prince, whose childhood dream had always been to marry a true princess as his wife. Therefore, when he grew up, he began to travel around the world in search for his dream. However, after many years, he could not find anyone that is satisfactory; he was always suspicious of them not being true princesses. But who knows how to classify a true princess?
Thursday, 24 April 2014
Playmobil車牌號碼的秘密 The Secret Behind Playmobil car numbers
今天就來教大家如何依Playmobil車牌號碼辨別發行年份
!
Let's learn how to distinguish the year of release of Playmobil cars by its car number.
Sunday, 23 March 2014
森林家族EPOCH日版2014年4月26日預訂發售新品
Tags: 標籤:
Sylvanian Families Analysis 森林家族分析
森林家族EPOCH日版2014年4月12日預訂發售新品
Tags: 標籤:
Sylvanian Families Analysis 森林家族分析
Wednesday, 5 February 2014
Playmobil February 2014 Novelties: Special Plus ~二月新品
Wednesday, 29 January 2014
Playmobil fi?ures series 7 摩比抽抽樂第七彈
Playmobil Fi?ures Series 7 will be launched in the next half semester of 2014 around August. Let's take a look at the contents!
摩比抽抽樂第七彈即將在2014年下半年(大約8月)上市啦!讓我們一起看看內容物吧!
Tuesday, 28 January 2014
Playmobil 2014 Catalogue 2014上半年目錄
Monday, 27 January 2014
Playmobil 40th Anniversary Information Leaflet 40週年紀念資訊小冊子
Times flies, in a blink of the eye, Playmobil has arrived at its milestone of 40th anniversary, I still remember when I first knew it, it was barely 26!
一轉眼,Playmobil 也已邁入40週年了!記得我剛認識它時,才20幾年而已呢!
Thursday, 16 January 2014
Playmobil fi?ures series 6 摩比抽抽樂第六彈
Playmobil fi?ures series 6 will be launching worldwide soon in February 2014! Let's take a look at what characters are in it!
Friday, 3 January 2014
Wednesday, 1 January 2014
摩比童話之睡美人外傳2 Playmobil Fairy Tales~Sleeping Beauty II
等王子康復後,他便載著莉莉回皇宮好舉辦結婚典禮。
After the prince has recovered, he took Lily back to the palace to marry her.
Tuesday, 31 December 2013
摩比童話之睡美人外傳1 Playmobil Fairy Tales~Sleeping Beauty I
從前從前有一個巫族村~裡面住的全都是巫族,凡人是無法隨便進入這個村莊的,因為它的周圍在幾千年前國王下令殺死所有巫族時被逃出來的巫族祖先設下了結界。
Once upon a time, there was a witch village where everyone in the village were witches. Several thousands of years ago, when the king ordered to kill all witches, their ancestors that has escaped had set up an enchantment so mortals weren't able to enter the village.
有天,巫族的兩位姑娘在結界邊緣採花。
One day, two young witches were gathering flowers on the border of the enchantment.
Friday, 27 December 2013
摩比童話之灰姑娘仙履奇緣外傳~完結篇 Playmobil Fairy Tales~Cinderella~Final Ending
叮咚~有人按門鈴~原來是王子帶著金鞋來到仙杜瑞拉家要找那位神祕女郎了!
Ding dong~the doorbell rang~it was the prince coming with the shoe to visit Cindy's home in order to search for the mysterious lady at the ball.
這可是仙杜瑞拉萬萬沒想到的事,因為王子本來預定是在舞會隔兩天後才去尋找那位女郎,想不到性急的王子提前了這個行程!
Cindy was extremely shocked by his arrival as she did not expect him to come so early!
仙杜瑞拉嚇得手忙腳亂,不知所措;後母卻是微微地笑著,因為她那天早上上了王子的臉書專頁,發現了王子的行程有所改變,早準備好要好好大顯身手,將仙杜瑞拉一軍。
However, her stepmother smiled knowingly as in the morning, she went to check the prince's Facebook page and already discovered the change in schedule. She was ready to take her revenge on Cindy for her appalling actions of treachery and malice.
Thursday, 26 December 2013
摩比童話之灰姑娘仙履奇緣外傳 3 Playmobil Fairy Tales~Cinderella III
舞會當天,好多人都遲到,所以延遲了許久才開始。王子正準備要宣布舞會即將開始時,突然間,會場的大門被打開了!
On the night of the ball, many people arrived late, therefore, the starting time was delayed. Just when everyone seemed to have arrived and the prince began to say his welcoming speech, suddenly, the door to the hall opened.
一名身穿水藍色禮服的絕色美女緩緩的走入了大廳,並用輕柔的聲音為她的遲到道歉。
A beautiful lady wearing an azure blue dress slowly walked into the hall, whilst apologising with a silky tone for arriving so late.
Wednesday, 25 December 2013
摩比童話之灰姑娘仙履奇緣外傳 2 Playmobil Fairy Tales~Cinderella II
舞會的當天,仙杜瑞拉在她姊姊的果汁裏加了會引發她過敏的紫蘇後,便趕緊端給了姊姊喝。
On the day of the party, after adding basil leaves, which her stepsister is allergic to, into her juice, Cindy quickly gave it to her stepsister.
「姊,我打了杯果汁給你喝,這樣妳去參加舞會時氣色會看起來更好些~一定會是全場的焦點的!」虛偽的仙杜瑞拉繼續說著:「唉,像我長得這麼醜,王子一定不會喜歡我的,我去了也是白去;所以我全心全意的祝福妳~~一定要幸福喔!!」
Tuesday, 24 December 2013
摩比童話之灰姑娘仙履奇緣外傳 1 Playmobil Fairy Tales~Cinderella I
想必大家一定對灰姑娘的故事是瞭若指掌,從小聽到都煩了吧?所以前面那些「從前從前...」的我就不多說了,直接從仙杜瑞拉長後開始說起吧!
Everyone must be extremely familiar with the 'standard' story of Cinderella that they could recite it from the start, therefore, I won't trouble myself with the repetition of the cliche "Once upon a time......." and I will start my story from when Cindy has grown up.
仙杜瑞拉雖然從小就和後母相處得不好,可是該有的表面功夫還是有做到的,她和後母雖然都笑嘻嘻地,可是其實笑裡藏刀,常常傳播不實的謠言來毀謗後母~比如說後母如何虐待她之事、以及後母給她取的外號『灰姑娘』等等。仙杜瑞拉是個名符其實的『心機女』,雖然人並非個絕色美女(如下圖所示),可是總是喜歡把自己打扮得花枝招展,好吸引人家的目光;她也時常在鄰居來訪時故意穿著破衣服,讓人家以為她的後母虐待她。可是她的後母是個極度有度量的女人,所以便也不會和年幼的仙杜瑞拉計較。
We all know that Cindy and her stepmother didn't go along very well, however, as respecting elders is considered to be a lost virtue in the new generations, Cindy also respected her stepmother (at least on the surface). Despite her respect she shows in public, she often spread terrible rumours about her stepmother, such as how badly she treated her, and how she called her Cinderella, and so on. As you can see from the picture below, Cindy was not a pretty girl, but she did her best in dressing herself in an over-exaggerated way so as to attract everyone's attention. Often, she deliberately dress herself in rags when the neighbours came to visit so as to misinform them of how harshly her stepmother treated her. However, Cindy's stepmother was a tolerant woman, so she naturally wouldn't fuss over Cindy's attitudes.
Tuesday, 27 August 2013
Playmobil Medieval Castle Custom- Steck+System X 摩比中古世紀城堡大改造
光陰似箭,日月如梭,快樂的時光總是過得特別的快,轉眼間暑假即將進入尾聲,上學忙碌的時光又要開始啦!
那我們就趕快來玩一玩兒吧!
暑假前,我把新敗的新版 4865 中古世紀城堡組好:
Before the summer holidays, I built the newly bought 4865 Medieval Castle:
Thursday, 15 August 2013
摩比童話之白雪公主外傳~完結篇 Playmobil Fairy Tales~Snow White (Final Episode)
在上集:http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2884&prev=2090&next=2882,白雪公主的家教來帶她回家。可是,白雪並不想要回去。於是,她對家教大吼大叫,要家教再也不要來看她了。家教非常傷心,叫白雪留下那籃蘋果就自己回家了,說要等待白雪做決定。
In the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2884&prev=2090&next=2882, Snow White's governess came to take her home. However, Snow White did not want to go home with her, so she yelled at her governess and told her not to come and see her again. Her governess was very hurt, after telling Snow White to keep the basket of apples, she returned home by herself, she said she'll wait for Snow White's decision whether to return or not.
白雪非常著急,因為她還是不想和家教回去,可是又怕家教再來找她,於是便和打鐵匠討論這件事情。
Snow White was very worried, because she still didn't want to go home with her governess, but she is afraid that her governess will come again. So, she decided to discuss this with the blacksmith.
打鐵匠說:「我只是個窮打鐵匠,若是嫁給我,我並不能給妳幸福。妳還是回去吧!把我給忘了,然後嫁給王子,過著幸福的日子吧!」說著說著,打鐵匠眼筐泛紅,但為了不讓白雪看見他的不捨,便把頭轉到另一邊去。
The blacksmith said: "I am only a poor blacksmith, I cannot give you any happiness if you marry me. You should go back home. Forget everything about me and go marry a prince and live a happier life!" After he finished, the blacksmith turned his head to one side to prevent Snow White seeing the tears rolling down his cheeks.
In the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2884&prev=2090&next=2882, Snow White's governess came to take her home. However, Snow White did not want to go home with her, so she yelled at her governess and told her not to come and see her again. Her governess was very hurt, after telling Snow White to keep the basket of apples, she returned home by herself, she said she'll wait for Snow White's decision whether to return or not.
白雪非常著急,因為她還是不想和家教回去,可是又怕家教再來找她,於是便和打鐵匠討論這件事情。
Snow White was very worried, because she still didn't want to go home with her governess, but she is afraid that her governess will come again. So, she decided to discuss this with the blacksmith.
打鐵匠說:「我只是個窮打鐵匠,若是嫁給我,我並不能給妳幸福。妳還是回去吧!把我給忘了,然後嫁給王子,過著幸福的日子吧!」說著說著,打鐵匠眼筐泛紅,但為了不讓白雪看見他的不捨,便把頭轉到另一邊去。
The blacksmith said: "I am only a poor blacksmith, I cannot give you any happiness if you marry me. You should go back home. Forget everything about me and go marry a prince and live a happier life!" After he finished, the blacksmith turned his head to one side to prevent Snow White seeing the tears rolling down his cheeks.
Wednesday, 14 August 2013
摩比童話之白雪公主外傳 3 Playmobil Fairy Tales~Snow White III
在上集:http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2882&prev=2090&next=2880白雪公主離家出走後在森林裏遇到一個願意收留她的好心打鐵匠,白雪對他一見鍾情,便暗自決定不再回家了。
In the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2882&prev=2090&next=2880, after running away from home, Snow White met a kind blacksmith who was willing to let her stay in his house. Snow White instantly fell in love with him and quietly decided not to return.
每天早上,白雪起床後就看到打鐵匠在那裡認真的工作,偶爾和他聊聊天兒,偶爾去森林裏採草莓;日子過的多麼消遙自在,她很快的就把家教拋在了腦後。
Every morning, after Snow White woke up, she saw the blacksmith working very hard, sometimes they chatted, sometimes Snow White strolled into the forest to pick some strawberries. Snow White felt very free and happy, soon she forgot about her governess.

In the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2882&prev=2090&next=2880, after running away from home, Snow White met a kind blacksmith who was willing to let her stay in his house. Snow White instantly fell in love with him and quietly decided not to return.
每天早上,白雪起床後就看到打鐵匠在那裡認真的工作,偶爾和他聊聊天兒,偶爾去森林裏採草莓;日子過的多麼消遙自在,她很快的就把家教拋在了腦後。
Every morning, after Snow White woke up, she saw the blacksmith working very hard, sometimes they chatted, sometimes Snow White strolled into the forest to pick some strawberries. Snow White felt very free and happy, soon she forgot about her governess.
Tuesday, 13 August 2013
摩比童話之白雪公主外傳 2 Playmobil Fairy Tales~Snow White II
在上集:http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2880&prev=2090&next=2852因為白雪公主的家教在她生日那天還叫她寫一大堆功課,所以白雪決定要離家出走了。
On the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2880&prev=2090&next=2852, Snow White was furious when her governess still gave her a lot of study work to do even on the day of her sixteenth birthday, so she decided to run away from home.
白雪公主走呀走,走到了森林的深處,眼看天色已晚,今晚卻還未找著一個落腳之處。白雪十分的擔心,因為聽家教說森林裏面有許多的野獸。
Snow White did not have any plans to where she could go, she aimlessly wondered in the forest. Before she knew it, the sky was gradually darkening. She was extremely terrified and anxious, because her governess told her that there are wild beasts in the forest.
『凹嗚~~凹嗚~~』想著想著就聽到了從遠處傳來了狼的叫聲!
"HOWL~~~~" From not very far came the howl of a wolf!!
On the last episode: http://tw.myblog.yahoo.com/mysf-happytime/article?mid=2880&prev=2090&next=2852, Snow White was furious when her governess still gave her a lot of study work to do even on the day of her sixteenth birthday, so she decided to run away from home.
白雪公主走呀走,走到了森林的深處,眼看天色已晚,今晚卻還未找著一個落腳之處。白雪十分的擔心,因為聽家教說森林裏面有許多的野獸。
Snow White did not have any plans to where she could go, she aimlessly wondered in the forest. Before she knew it, the sky was gradually darkening. She was extremely terrified and anxious, because her governess told her that there are wild beasts in the forest.
『凹嗚~~凹嗚~~』想著想著就聽到了從遠處傳來了狼的叫聲!
"HOWL~~~~" From not very far came the howl of a wolf!!
Monday, 12 August 2013
摩比童話之白雪公主外傳 1 Playmobil Fairy Tales~Snow White I
從前從前,有一個小女孩兒,她的名字叫白雪。
Once upon a time, there was a little girl, whose name was Snow White.
她和大家一樣,都有一個很疼愛她的媽媽~每天照顧、呵護著她。
Like everyone else, she had a loving mother who took good care of her.
Wednesday, 7 August 2013
Playmobil 4250 Royal Palace Custom 摩比皇宮~大改造
昨天心血來潮,決定將我的摩比4250 公主城堡來個大改造~來符合我個人的需求!
Whilst I was busy furnishing my 4250 Royal Palace yesterday, I found a great problem of not having enough floor space to put the furniture as the rooms on both sides of the first floor is just too strange to put any furniture with its 'Balcony' look! I wonder how one can possibly put the bathroom and nursery on the balcony, as the pictures on catalogues suggest. So, I decided to customise it according to my needs!!!
將將將將~~完成品全圖~~
Tada~~~My finished project (front view)
Whilst I was busy furnishing my 4250 Royal Palace yesterday, I found a great problem of not having enough floor space to put the furniture as the rooms on both sides of the first floor is just too strange to put any furniture with its 'Balcony' look! I wonder how one can possibly put the bathroom and nursery on the balcony, as the pictures on catalogues suggest. So, I decided to customise it according to my needs!!!
Friday, 2 August 2013
森林家族日版Epoch~2013年9月14日発売予定 新品
剛剛在逛官網時赫然發現,2013年9月14日発売予定 的商品以經放上去啦
!
哇!這次出的商品都好特別、可愛呀
!
山羊家族~
官網描述:「お父さん、お母さん、女の子、赤ちゃんのセットです。ヤギさんファミリーは、やさしさいっぱいのすてきな家族♪ヤギのお父さんは、村のゆうびんやさんなの。毎日、お手紙や、こづつみを届けてくれます!」
這個新版的山羊家族十分可愛~皮膚白白的,穿的衣服也超級可愛
!我特喜歡山羊爸爸的藍色包包
。
爸爸和媽媽的模子有不同~爸爸有角和「山羊鬍」~超級可愛
!
感覺這次山羊的模子感覺有點兒像2010年發行的鹿家庭頗像
!
Tags: 標籤:
Sylvanian Families Analysis 森林家族分析
Monday, 15 July 2013
Playmobil Customisation Medieval Mansion II 中古世紀大豪宅 II
自從上次將 美黛子 的三棟中古世紀房屋合併成一間:就覺得愈玩愈喜歡自己設計、自己組裝的感覺。上次蓋得那棟也剛好剩下一些牆壁、配件,所以就再次造訪美黛子的家〜和她的小孩將上次蓋得那間再擴大、並改變造型。

After my last combination of the new Medieval Museum, Bakery and Blacksmith:I feel very addicted to redesigning and reconstructing Playmobil's original houses. From my last construction, I had some leftovers of walls, doors, roofs, etc. So I thought: why not extend the house I built last time into an even bigger mansion?
完工啦〜〜Voilà~~My finished work!!
正面〜Front view~
這次作出有層次、高低不平的感覺,和上次的有些許差異。而此這次用上次剩下的材料繼續延展這棟房子〜讓它更像豪宅!
This time, I decided to make one side of the house taller to be more creative.
Sunday, 14 July 2013
Playmobil Customisation Medieval Mansion I 中古世紀大豪宅 I
前幾天看到部落格網友〜美黛子最近敗了這麼多棟中古世紀的商店
:於是就決定去她家拜訪〜順便(其實是專程
)去參觀她的新戰利品
。到了她家後,看到那些中古世紀的房屋實在太美啦
!就突然靈機一動,和她的小孩決定一起把所有的房子都拆掉,重新組裝成一棟大宅子。
A few days ago, I saw 美黛子 bought a lot of new Medieval houses! So I decided to visit her and check out her new collection! Just as I anticipated, those Medieval shops were mesmerizing! Then, I suddenly had an idea- why not combine all the three shops together into one big Medieval mansion?

成品圖片〜My customisation~
前景〜Front view~
哇,真是壯觀
!摩比的好處就是可以拆解,而且同一系列的房子的牆壁、屋頂配件都能混搭;可塑性極高,變化無窮
!
It is very incredible! Being able to redesign and rebuild the houses is surely a good thing about Playmobil, as all the accessories (walls, roofs, etc) from the same theme can match with each other; which greatly extends our creativity and stretch our imagination!
Saturday, 6 July 2013
Subscribe to:
Posts (Atom)