Welcome to a fantastic PLAYMOBIL world constructed by an ardent Taiwanese 🇹🇼 fan! 歡迎蒞臨一個台灣🇹🇼摩比迷的摩比世界! Bienvenue dans un monde PLAYMOBIL fantastique construit par un fan taïwanais 🇹🇼 !
Translate 翻譯
Friday, 1 April 2016
Saturday, 26 March 2016
Monday, 21 March 2016
Tuesday, 15 March 2016
Wednesday, 9 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-6 (Final Ending) 摩比童話之長髮公主外傳-6(完結篇)
Rapunzel, after hearing this, began to weep. Her sobs were so pitiful that even Lina, Jack's dog, who was shooed away by Rapunzel, came to sooth her by tugging at her skirt.
羅鵬珠聽完了一切後便開始啜泣,她的樣子非常地楚楚可憐,讓被她趕走的狗狗麗娜也回來安撫她,輕輕地拉著她的裙擺。
"Oh why is the world such a cruel place!" Rapunzel said in-between her sobs, "Now I can understand Juliet's feelings in Romeo and Juliet. My only love is my only hate. Too early met unknown and known too late."
「噢,這個世界怎麼會如此的慘忍啊!」羅鵬珠邊啜泣邊說道。「我現在能理解茱麗葉的心情了。」
Tuesday, 8 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-5 摩比童話之長髮公主外傳-5
Suddenly, from behind some bushes, Jack the assistant appeared.
突然,助理傑克從草叢後面竄出了來。
"Jack, whatcha doin' here?" Bob inquired, "I thought you ask'd me to come here, then your dog Lina dash'd ov'r to lick me, then this gaol came and shoo'd her away and kept callin' me Ernest. What does all this mean?"
「傑克?你在這兒做啥?」寶博問到。「你叫我來這個地方,結果你的狗麗娜突然殺出來舔我,然後這個女孩又出現把牠趕走,還一直叫我成實。這到底是怎麼一回事兒啊?」
"Jack Mortimer!" Rapunzel exclaimed, "What are you going here? What is happening?"
「傑克・摩提摩?」羅鵬珠叫道。「你為什麼會在這兒?現在是什麼情形?」
"Rapunzel, I....I'm so sorry. There is no Ernest....well, Ernest is me!" Jack tried to explain.
「羅鵬珠,我很抱歉。這裡沒有成實,成實就是我啊!」傑克是著解釋道。
"Well, I loved you from the moment I set my eyes upon you, however, the only emotion you've ever shown towards me was despise and reproach, and I can totally understand why, because you associate me with your Aunt, who treated you like an experiment." Jack continued, "I had been on this forum for a very long time, then when I saw that you joined as well, I decided to let you know me, without letting you know that it's me, so you won't have prejudice.
「老實說,我看到你時就對你一見鍾情,然而,你對我只是覺得厭惡,我也完全理解原因,因為你把我想成跟你姑姑一樣,只是把你當成實驗品。」傑克繼續說。「我在這個論壇上已經很久了。當我看到你也加入了,我決定讓你理解我,但是不讓你知道我其實是誰,這樣你就可以撇開偏見。」
Monday, 7 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-4 摩比童話之長髮公主外傳-4
That afternoon, Rapunzel appeared in the glass tower at the appointed time, so she could see whether Ernest had arrived.
那天下午,羅鵬珠在預定的時間出現在玻璃高塔上,看看成實到了沒。
Sunday, 6 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-3 摩比童話之長髮公主外傳-3
One day, Gothel returned in seeing Rapunzel humming a tune whilst putting on make-up.
有天,鼓瑟回來看到羅鵬珠正一邊哼著歌,一邊化妝。
"Looks like somebody's very cheerful today!" Gothel commented, "What's up? Have you finally overcame your acrophobia?"
「某人今天特別開心唷!」鼓瑟說。「怎樣?終於克服了懼高症啊?」
"Oh, aunty, will you please not mention my acrophobia for just one day?" Rapunzel replied, "It's nothing, I'm just in a very good mood, that's all." Gothel was not convinced.
「噢,姑姑,你可不可以一天別提我的懼高症啊?」羅鵬珠答道。「沒什麼啦,只是今天心情特別好!」鼓瑟並不相信她所聽到的。
Saturday, 5 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-2 摩比童話之長髮公主外傳-2
Time flies, ten years had elapsed in a blink of an eye, Rapunzel soon turned from a little girl to a beautiful woman of eighteen, with long, golden hair, as Gothel never took her to the hairdressers since she started living in the tower.
時光飛逝,轉眼間,羅鵬珠從一位小女孩變成了一位十八歲的妙齡少女。因為鼓瑟自從羅鵬珠搬進高塔裡後都沒有帶她去剪頭髮,所以,在十八歲時,她已留著一頭美麗長髮。
On Rapunzel's eighteenth birthday, she still went through the same routines every day. She went up onto the glass tower, stayed their for one hour, enjoying the warm rays of the morning sunshine. At least by now, she was no longer afraid to look across onto the other side of the river bank from the glass tower, however, she still dared not look down. Then after that, she opened a huge window in the glass tower and threw her long, braided threw the window, watching it drop. Again, this was her Aunt Gothel's idea: "If she sees her hair falling down and nothing happens to it, she'll soon overcome her acrophobia."
在羅鵬珠十八歲生日那天,還是一樣每天做著重複的事情。每天一大早,她就走到玻璃塔上,待在那兒一小時,享受早晨溫暖的陽光。至少現在她已不再怕透過玻璃看著河流的對岸,然而她還是不敢往下看。之後,她將一個大窗戶打開,並將長長、綁辮子的秀髮從窗外往下丟;顯然,這也是鼓瑟的餿主意:「如果她每天看著自己的頭髮掉下去都沒事兒,很快地她就不會再有懼高症了!」鼓瑟心想。
Friday, 4 March 2016
Playmobil Fairy Tales: Rapunzel-1 摩比童話之長髮公主外傳-1
In a small, faraway country, there lived a King, Queen and their eight-year-old daughter, Rapunzel. They were a happy family with everything that they could've wished for, and they were content with what they own and never complained. Their situation was envied by many, but due to their benevolent disposition, they had few, if any, enemies.
在一個遙遠的小國家,住著國王、王后以及他們八歲的女兒~羅鵬珠。他們一家非常幸福,沒有什麼是他們沒有的。這一家人也很知足,從來不會抱怨。他們是許多人羨慕的對象,但是,因為他們善良的天性,所以沒有什麼敵人。
One day, the family boarded their private jet to go on a vacation in Hawaii.
有天,他們全家人搭著私人飛機準備前往夏威夷度假。
Tuesday, 1 March 2016
Friday, 26 February 2016
Sunday, 21 February 2016
Monday, 15 February 2016
Thursday, 11 February 2016
Playmobil 2016 Novelties Infographic 摩比2016年新品資訊圖
Monday, 8 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-7 (Final Ending) 摩比神探之換魂記-7(大結局)
To everyone's utter astonishment, the figure of Claire in front of them suddenly transformed into that of an Indian woman, wearing a strange hat.
突然間,大家眼前的 Claire 變身成一位戴著奇怪帽子的印度少女。
"Oh, really? Is the world really fair? Will it ever be fair?" the Indian girl spoke in a trembling voice. "It's easy for you to say, as a privileged girl, growing up in a presumably rich family, your only worry being what to wear to go to school, or whether you are invited to prom. But it was very different for me. As a daughter of a servant to a wealthy British merchant living in India, my family may appear to be very privileged, having a decent monthly income, being taught to speak English, and seemed to be above others in the Indian society. However, that was all just an illusion. In reality, we were not only looked down upon by our masters, but were also secretly despised by our native relatives. On the surface, they seemed to respect us, but, deep down, they regard us as traitors to our motherland.
「是嗎?老天爺真的很公平嗎?」印度少女用著顫抖的聲音說。「你說起來可容易了。你生長在這麼好的環境裡,對你來說,恐怕唯一的煩惱只不過是每天要穿什麼去上學、擔心沒有人邀請你參加舞會。可是,對身為一位富有的英國商人的僕人的女兒來說,就沒這麼容易了。表面上,我們好像挺好過的,有著不錯的收入、會說英語、也好像社會地位比別人都高。然而,那只不過是個幻影罷了。事實上,我們不僅被主人們看不起,就連自己的親戚都不屑我們。表面上,他們對我們畢恭畢敬的,但是,他們內心裡卻認為我們是祖國的叛徒。」
突然間,大家眼前的 Claire 變身成一位戴著奇怪帽子的印度少女。
"Oh, really? Is the world really fair? Will it ever be fair?" the Indian girl spoke in a trembling voice. "It's easy for you to say, as a privileged girl, growing up in a presumably rich family, your only worry being what to wear to go to school, or whether you are invited to prom. But it was very different for me. As a daughter of a servant to a wealthy British merchant living in India, my family may appear to be very privileged, having a decent monthly income, being taught to speak English, and seemed to be above others in the Indian society. However, that was all just an illusion. In reality, we were not only looked down upon by our masters, but were also secretly despised by our native relatives. On the surface, they seemed to respect us, but, deep down, they regard us as traitors to our motherland.
「是嗎?老天爺真的很公平嗎?」印度少女用著顫抖的聲音說。「你說起來可容易了。你生長在這麼好的環境裡,對你來說,恐怕唯一的煩惱只不過是每天要穿什麼去上學、擔心沒有人邀請你參加舞會。可是,對身為一位富有的英國商人的僕人的女兒來說,就沒這麼容易了。表面上,我們好像挺好過的,有著不錯的收入、會說英語、也好像社會地位比別人都高。然而,那只不過是個幻影罷了。事實上,我們不僅被主人們看不起,就連自己的親戚都不屑我們。表面上,他們對我們畢恭畢敬的,但是,他們內心裡卻認為我們是祖國的叛徒。」
Sunday, 7 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-6 摩比神探之換魂記-6
The moment the false Claire stepped out of the house, Eliza immediately began searching the entire house for the legendary necklace, starting from Claire's room. However, after hours of searching, everything turned out to be in vain.
Claire 前腳才踏出家門,Eliza 便開始努力地尋找傳說中的項鍊,從 Claire 的房間開始。然而,經過了好幾個小時的搜尋,仍然毫無結果。
Saturday, 6 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-5 摩比神探之換魂記-5
After confirming the fact that the old lady was, in fact, not insane, but was indeed Claire. They sat down and began to discuss the affair together.
確認過老太太其實沒有發瘋,而事實上是Claire時。他們便坐下來討論整件事情。
"Okay, Claire." Shaun said, "Tell us exactly what happened on the night when your body and the old lady's switched. Do not miss any detail."
「Claire,告訴我們那天你的身體被換走時的整個過程。任何細節都別漏掉!」孝恩說。
"It was all very blurry, maybe because the old woman's memory isn't very sharp, but thank God memory follows the soul, so I still remember a little." Claire, in the form of the old lady continued, "When Shaun and Jeffrey were lured outside on a wrong scent, I was left alone in the house with the old lady. I was tapping on my when she came close to me and asked me if I wanted to take a walk with her. I agreed, and near the park area, she suddenly claimed to be dizzy and grabbed hold of my arm. Then I became very dizzy, felt unable to breath and everything swirled around me. Then I lost consciousness."
「整個記憶的模模糊糊的,不知道是不是因為那個老太太的記性已經不太好了,但是幸好記憶是跟著靈魂的,所以我多少還記得一些。」Claire 從老太太的身體說。「當孝恩和傑佛瑞被騙出去後,我便獨自和老太太在客廳裡。我在滑手機時,她突然靠過來問我要不要跟她一起出去走走兒。我同意了。在公園時,她突然間說她頭暈,便抓著我的手臂。結果我就開始覺得整個暈眩,而且無法呼吸,整個公園在我眼前不停地旋轉。然後,我就失去意識了。」
"Did the old lady say or do anything that appeared to be weird at the time?" Shaun inquired.
「老太太有對你說或做什麼奇怪的事嗎?」孝恩問道。
"Hum, oh yes, when she came closer to me in this living room, she said I had very fair skin, looks pretty and has beautiful hair. I was quite taken aback by her sudden compliments."
「嗯~~有耶!她靠近我時,說我的皮膚很好、長得很美、頭髮也很烏黑。我當時被她突如其來的讚美嚇了一跳。」
"Anything else?"
「還有嗎?」
"No, not that I can remember."
「其他我沒有印象。」
Friday, 5 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-4 摩比神探之換魂記-4
"What should we do with the old lady who claimed herself to be Ms Foster?" Shaun whispered to Jeffrey quietly as they brought the old lady back home, "She seems to think now she is Claire! Do you think she's a bit out of her mind. The story she told us could've all been her imaginations."
「我們該怎麼處理這位瘋老太太啊?」他們把老太太送回自己家裏後,孝恩小聲地對傑佛瑞說。「她覺得自己是 Claire 啊!我覺得她好像精神有些失常。她告訴我們的故事可能都只是她的幻想。」
"Very true! She does seem to be a bit around the bend and the story seemed quite extraordinary." Jeffrey replied in a low voice, "However, she seemed to be completely sane, and there was nothing peculiar in her speech to indicate her insanity. We should investigate this further."
「是沒錯啦!她的確有些神經錯亂,還有那個故事也有些誇張。」傑佛瑞壓低聲音回答道。「然而,她感覺起來精神狀況挺穩定地,而她說話也很正常啊。我們得再深入調查。」
"But what if she's really mad?" Shaun glanced at the old lady and responded, "We don't want to have a crazy old nanny in our house. We don't know what she might do! It's best if we contact someone from the asylum."
「那要是她真的是瘋子怎麼辦?」孝恩喵了老太太一眼後說。「有個瘋狂老太太住在我們家也太危險了吧?我們根本無法預料她會做什麼。我們還是得通知相關機構才行。」
Thursday, 4 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-3 摩比神探之換魂記-3
After a long time of searching for the address, which the old lady Ms Foster gave it to them, of the house, they had no success. Suddenly, Jeffrey had an idea, he took out his phone and searched the address. To his astonishment, he discovered that such a place doesn't even exist.
經過了一番仔細地找尋福斯特小姐給他們的地址的房屋,傑佛瑞和孝恩什麼也找不到。突然,傑佛瑞靈機一動,拿出了手機搜尋地址後才赫然發現,原來這個地址根本就不存在!
"We'd better return home," Shaun concluded, "It's either that the old lady had forgotten her previous address, or that what she had been telling us had all been her imagination."
「我們得趕緊回家了!」孝恩說。「現在只有兩種可能:不是老太太忘記了地址,就是這些根本都是她幻想的!」
"Either, there's nothing worse than leaving an insane lady in your home," Jeffrey exclaimed as they hurried home.
「無論如何,我們都不應該留著一位精神異常的老太太在我們家!」傑佛瑞答道。
Wednesday, 3 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-2 摩比神探之換魂記-2
"Having confirmed her to be the owner, I courteously welcomed her in. After I have prepared two cups of warm herbal tea for us both, the old lady commenced the topic of conversation on the necklace, requesting to see it in order to verify its identity. Until then, I hadn’t noticed that all this time, I was gripping the necklace firmly in my hand, as if protecting something precious. Gradually, I drew it out as the old lady extended her hand. To my distress and amazement, my hand swiftly retreated and a feeling of extreme reluctance to return it empowered me, until my senses snapped back and I maladroitly dropped the necklace on the table. Then, everything returned to normal.
「確認了她就是項鍊之主後,我趕緊請她進來。我準備了兩杯花茶後,老太太便提到了項鍊,說希望確認是不是她的那一條。直到這時,我才注意到這些時間,我的手一直緊握著項鍊,似乎在保護什麼珍貴的東西一般。緩緩地,我將項鍊拿向老太太伸出的手。令我驚訝的事,我的手迅速地又縮了回去,並突然非常不願意將項鍊歸還。很快地,我回過神來,但是笨手笨腳地讓項鍊掉在了桌上。頓時,一切又恢復了正常。
Tuesday, 2 February 2016
Playmobil Detectives: The Switching Hour-1 摩比神探之換魂記-1
"Driving home on the deafeningly noiseless road, the feeble ray of my headlight was alive with dust as it chased away layers of darkness. Overhead, the
sky was half crystalline, half misty, and the atmosphere was chill and vibrant
with rich tension. High above, ringed all about with a sickly yellow glare, the
sinking moon struggled in vain to escape from a pursuing cloud.
「我開著車子在鴉雀無聲地回家的路上,靠著微弱的大燈照亮我的路。那天晚上的天空充滿了神秘的氣氛。一個暗黃色的滿月高掛在天上,時而被雲朵蓋住,時而又露臉,彷彿和雲朵在玩捉迷藏。
Monday, 1 February 2016
Tuesday, 26 January 2016
Wednesday, 20 January 2016
Friday, 15 January 2016
Tuesday, 12 January 2016
Playmobil Fi?ures Series 10 6840 6841 摩比抽抽樂第十彈
Playmobil fi?ures series 10 will be launching worldwide soon in January 2016! Let's take a look at what characters are in it!
摩比抽抽包第10彈很快地將會於2016年1月在德國上市嘍!我們先來看看這次有哪些角色吧!
Sunday, 10 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-7 (Final Ending) 摩比神探之醫院醜聞-7(大結局)
Shaun and Jeffrey soon arrived at the address of Angela Adler, indicated to them by Nadia. When they knocked on the door, they were extremely astonished to discover that it was the director of Pearson-Malone Hospital, who came to answer the door. When they explained that they would like to see Angela Adler, Mr Pearson replied, "My wife is in the living room, please come in!"
孝恩和傑佛瑞迅速抵達了娜迪雅所提供給他們安潔拉.艾德勒的地址。他們敲門後,赫然發現來應門的竟然是皮爾森-馬龍醫院的院長:皮爾森先生!他們說明了來意後,皮爾森先生答道:「我太太在客聽,請進請進!」
In fact, Angela Adler had married the son of the late Mr Pearson forty years ago!
事實上,安潔拉・艾德勒早在四十年前就嫁給了醫院創辦人之一:皮爾森先生的兒子了!
Saturday, 9 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-6 摩比神探之醫院醜聞-6
As soon as they got to the parking area, Shaun hopped onto his car, Jeffrey got on beside him and they drove away.
他們一到停車場,孝恩就立馬跳上駕駛座,傑佛瑞坐好後,他們就開走了。
"According to her Facebook page, Nadia Evans works in this bar called the Golden Nugget Saloon," Shaun said as he was setting up his GPS system to the correct address. "We have to get to her grandma through her and then tell her grandma about the inheritance before the deadline is up."
「根據她的臉書,娜迪雅・伊文絲在一間『金塊酒吧』工作。」孝恩一邊設定GPS定位系統一邊說。「我們得透過她找到她阿嬤,才能通知她有關遺產的事。」
"Mr Malone said that it expires in three days yesterday, that means we only have two days left, including today. We've got to hurry!" Jeffrey replied.
「馬龍先生昨天說還剩三天期限就到了,那表示我們只有兩天,而且還包含今天。我們得快點兒了!」傑佛瑞答道。
Friday, 8 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-5 摩比神探之醫院醜聞-5
On the following morning, whilst Jeffrey was chatting with the doctor, ready to be discharged, Shaun was searching on his laptop.
隔天早上,傑佛瑞在跟女醫生聊天、準備辦理出院手續時,孝恩正忙著在筆電上找資料。
"Aha! Good, he wasn't lying!" Shaun muttered to himself, after searching online for 'the history of Pearson-Malone Hospital' and finding a picture of the co-founder Mr Malone to be exactly matching the figure of the old man's ghost they met last night.
「很好,他沒有說謊!」孝恩查詢了『皮爾森-馬龍醫院的歷史』後,發現了發起人之一的馬龍先生的相片和他們昨天遇見的老先生的鬼魂長得一模一樣時,喃喃自語道。
"So, now we have proven that the ghost of this hospital is not the wraith of the dead patient caused by Mr Malone's surgical malpractice, but instead, is Mr Malone himself." Shaun thought to himself. "And the reason of his resignation, according to Mr Malone's ghost himself, was due to the news of his illegitimate daughter, who had been the consequence of his relationship before his marriage with this lady named Rachel Adler. But who would want to spread this false rumour?"
「好了,現在我們證明了醫院的鬼魂不是因馬龍先生的醫療疏失而不幸身亡的病患的怨靈,而是馬龍先生本人!」孝恩想著。「而根據他本人,他會離職的原因是因為聽到了他在婚前和一位名為瑞裘・艾德勒的女人的一段戀情所誕生的私生女的消息。但是,誰會故意造謠聲勢呢?」
Thursday, 7 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-4 摩比神探之醫院醜聞-4
"That ghost is obviously a fraud!" Jeffrey concluded as they returned from the X-ray room.
「鬼魂一看就知道是假的!」他們從X光室回到病房後,傑佛瑞說。
「鬼魂一看就知道是假的!」他們從X光室回到病房後,傑佛瑞說。
"Which one?" Shaun responded.
「哪一個?」孝恩問道。
「哪一個?」孝恩問道。
"What do you mean which one? There was only one, the one that seemed like it had a blanket over it. From our past experiences of encountering ghosts, it looks so artificial!" Jeffrey said.
「什麼哪一個?只有一個啊!就是那個像用棉被蓋住頭的那個呀!根據我們過去接觸過鬼魂的經驗,他看起來好假喔!」傑佛瑞說。
「什麼哪一個?只有一個啊!就是那個像用棉被蓋住頭的那個呀!根據我們過去接觸過鬼魂的經驗,他看起來好假喔!」傑佛瑞說。
"Yep, I agree with you on this one, but the other one, I'm not so sure." When Jeffrey gave Shaun a puzzled look, the latter continued, "Two ghosts appeared at the same time, when the blanket ghost appeared, behind it was an old man hiding in the corner. At first, I thought he was human, but when I took a second look, he disappeared, signifying that he must be a ghost. And unless there are two ghosts in this crazy hospital, one of them must be a fraud."
「嗯,對於這點我完全同意,但是另一個,我就不確定了!」傑佛瑞用著疑惑的眼神看著孝恩後,後者才繼續說:「有兩個鬼魂同時出現。當棉被鬼魂出現時,他後面的角落還站著一位老先生。起初,我以為他是人,可是,轉眼他就消失了,所以斷定他是鬼魂。除非這個瘋狂的醫院有兩個鬼魂,其中一個必定是假的。」
「嗯,對於這點我完全同意,但是另一個,我就不確定了!」傑佛瑞用著疑惑的眼神看著孝恩後,後者才繼續說:「有兩個鬼魂同時出現。當棉被鬼魂出現時,他後面的角落還站著一位老先生。起初,我以為他是人,可是,轉眼他就消失了,所以斷定他是鬼魂。除非這個瘋狂的醫院有兩個鬼魂,其中一個必定是假的。」
Wednesday, 6 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-3 摩比神探之醫院醜聞-3
"This room just creeps me out!" Jennifer, a nurse, whispered to the doctor in the X-ray room. "I don't know if it's because the blinds are always closed, or the humid air, or just me overreacting, but every time I come in here, I feel that we're being watched and the ghost is about to appear anytime.
「這間房間實在令人感到毛骨悚然。」護士珍妮佛和一位醫生在X光室裏對話道。「不知道是不是我的錯覺,每次進來這裡都讓我感覺不寒而慄,好像鬼魂隨時都會出現一樣。」
"Hush! Don't mention the ghost!" the doctor glanced around the room, as if making sure that no one was spying on them, and continued, "To be honest, no, it's not you overreacting, I feel the same, too. I guess we'll just have to get things done as quickly as possible, then we'll get outta here. It's actually lucky that we don't have a radiographer in this hospital, or else I'll pity him!!"
「噓!別提到鬼魂!」醫生看了看四周,彷彿在確認沒有其他人後繼續說:「老實說,不是你的問題,我進來這兒也有同樣的感覺。我想我們最好趕緊將事情結束,然後離開這裡。幸好這間醫院沒有放射技師,不然我還真的會可憐他呢!」
"Oh, for god's sake, what's taking Melissa so long to get the patient!" Jennifer exclaimed, "It seems like we've been waiting here for ages."
「天啊,那個梅莉莎是跑去哪兒摸魚啦?叫她去帶個病人摸這麼久!」珍妮佛喊道。「我們在這兒等到都變木頭人了!」
Tuesday, 5 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-2 摩比神探之醫院醜聞-2
"It's nothing, Shaun. Don't worry!" Jeffrey replied.
「我沒事兒的,孝恩!別擔心!」傑佛瑞答道。
"You're in the HOSPITAL! And you say it's nothing! Well, it was a good shot, but I'm not gonna believe you! Go on, blurt it all out. How did you end up here?" Shaun exclaimed.
「你在醫院裏耶!你還說你沒事?你以為我會相信嗎?快說,到底是發生了什麼事?」孝恩逼問道。
"Okay......it's a long story but I'll try to make it short. I was driving my car and suddenly this car appeared in front, who was driving in the reverse direction to the road. Then, I rotated my steering wheel to avoid it, and I bumped into a lamppost. My safety airbag expanded and crushed me. The lady who was driving that car got off and asked me how I was, I told her I was fine except that my chest hurts a bit, probably from the airbag crash, and she insisted that I get a full health checkup in this hospital. End of story!" Jeffrey concluded, "See, I really am fine. Happy now?"
「好.....整件事情說來話長,可是我會儘量長話短說的。我在開車時突然迎面而來有一台逆向的車子。我為了閃躲它轉動方向盤,結果不慎撞到旁邊的路燈。我的安全氣囊頓時膨脹壓到我。逆向行駛的車主下車慰問我,我告訴她說我很好,只是胸有點兒痛,可能是因為安全氣囊壓到的關係。但是,她堅持我在這間醫院裏作全身的健康檢查。故事講完了!」傑佛瑞說。「看吧,我真的沒事兒吧?滿意了嗎?」
Monday, 4 January 2016
Playmobil Detectives: Hospital Scandal-1 摩比神探之醫院醜聞-1
"Excuse me, miss, I am here to visit my friend: Jeffrey Donovan, who is, according to the text message I got from him, currently staying at room 102 in your hospital. Could you please kindly direct me there?"
「不好意思,我的朋友:傑佛瑞・多諾溫在你們醫院的102號病房。我剛剛收到他的簡訊。可以請你告訴我病房在哪兒嗎?」
Only when she heard the words 'Room 102' did the reception lady at the Pearson-Malone Hospital lift her eyes from her paperwork to see an Asian male of around twenty standing in front of the counter. In fact, that person is no other than one of our protagonists- Shaun Lee. She suddenly became interested and replied, "Did you say 'Room 102'?"
直到她聽到了「102號病房」這幾個字,『皮爾森-馬龍醫院』的櫃台小姐才抬起頭,看到一位大約二十歲左右的亞裔男子站在櫃檯前。事實上,這名男子不是別人,而是我們的主角之一:李孝恩。她突然感到有興趣,並問道:「你剛剛說102號病房?」
"Ye...yes, I did!" Shaun, taken aback by the weird air of the reception lady, confirmed.
「是....是的!」孝恩被櫃台小姐詭異的笑容嚇了一跳,並確認道。
Friday, 1 January 2016
Playmobil Custom Buildings: Expansion of Royal Palace 4250 皇宮大擴建
Finally, here it is- another long-awaited custom of the 4250 Royal Palace. This time, my aim was not only to expand it, but also to make it less 'shallow' and give it more of a 'depth', so it appears more real and less like a toy.
終於~期待已久的另一個 4250 皇宮改造完工啦!這次,我不只是要將皇宮擴建,而且我還希望讓它變得比較有「深度」,如此一來,也比較真實,不會那麼像是玩具屋。
So let's take a look at what I ended up with!
讓我們一起來看看成果吧!
Front view: Doesn't look that much different from the original one, but wait for the next picture, then you'll see!
前景:乍看之下和原本的沒啥兩樣,但是,等等你就會知道了!
Friday, 18 December 2015
Tuesday, 15 December 2015
Monday, 14 December 2015
Saturday, 12 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-6 (Final Ending) 摩比童話之皮諾丘-6(大結局)
BOOM! In a blink of an eye, the evil sorcerer Mamahuhu disappeared, and in the place where he stood before lay a little doll. Pinocchio's spell magically worked!!
碰!轉眼間,邪惡的巫師馬馬呼呼就消失了,而在他原本的位子躺著一個玩具娃娃。皮諾丘的咒語竟然靈驗了!
Friday, 11 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-5 摩比童話之皮諾丘-5
The evening before the date which the false prince had promised to return and force Samira to marry him, Pinocchio couldn't sleep at all. He kept pondering about the different ways which he could help Samira. He sat on a pile of wood, and couldn't help but to mutter his thoughts out loud.
在假王子答應會再回來並要逼莎蜜拉和他結婚的前一天晚上,皮諾丘整夜難眠。他一直在想有什麼辦法能幫助莎蜜拉。他坐在一堆木頭上,並無意識地講出他的心聲。
"Alas, how I wish I was Prince Pinocchio again!" Pinocchio sighed. "I cannot do anything in my current form. I am just a little puppet! Oh, if only I was my former self again!"
「天啊!我多希望我還是皮諾丘王子啊!」皮諾丘嘆氣道。「以我現在這樣什麼忙也幫不上。我只不過是個小木偶!哎,要是我還是以前的我就好了!」
Thursday, 10 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-4 摩比童話之皮諾丘-4
On the following day, something extremely bizarre happened.
隔天早上,一樁詭異的事情發生了!
隔天早上,一樁詭異的事情發生了!
It was early in the morning, Alilang, Samira and Pinocchio were enjoying breakfast when someone knocked on their door. When Pinocchio got up to answer the door, he was extremely shocked to discover himself.......or shall we say 'Prince Pinocchio' was standing by the door.
一大早,阿里郎、莎蜜拉和皮諾丘正在享用早餐時,聽見有人敲門。皮諾丘起身應門後,赫然發現站在門外的竟是自己.....不,應該說是『皮諾丘王子』!
一大早,阿里郎、莎蜜拉和皮諾丘正在享用早餐時,聽見有人敲門。皮諾丘起身應門後,赫然發現站在門外的竟是自己.....不,應該說是『皮諾丘王子』!
The others soon got up in inquiry of the cause of the complete silence, and after Adalah has announced that it's the prince, Alilang and Samira immediately bowed down on the ground. Only Pinocchio stood by the door, with his mouth wide open.
其他人聽到皮諾丘無聲無息便也起身觀望。阿達拉宣佈是王子駕到後,阿里郎以及莎蜜拉都趕緊跪在地上參見王子。只有皮諾丘嘴巴張著大大的站在那裡。
其他人聽到皮諾丘無聲無息便也起身觀望。阿達拉宣佈是王子駕到後,阿里郎以及莎蜜拉都趕緊跪在地上參見王子。只有皮諾丘嘴巴張著大大的站在那裡。
"Carpenter Alilang, may I request to have a word with your daughter, Samira, outside?" the Prince spoke.
「木匠阿里郎,請容許我和您的女兒莎蜜拉到外面去談談!」王子說。
Pinocchio immediately recognised from his actions that the man standing in front of him was actually the evil sorcerer Mamahuhu, who had turned himself into the form of Prince Pinocchio!
皮諾丘透過了那個人的舉動斷定『假王子』其實就是邪惡巫師馬馬呼呼變的!
「木匠阿里郎,請容許我和您的女兒莎蜜拉到外面去談談!」王子說。
Pinocchio immediately recognised from his actions that the man standing in front of him was actually the evil sorcerer Mamahuhu, who had turned himself into the form of Prince Pinocchio!
皮諾丘透過了那個人的舉動斷定『假王子』其實就是邪惡巫師馬馬呼呼變的!
Wednesday, 9 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-3 摩比童話之皮諾丘-3
"But, papa, what about our dinner?" Samira protested gently.
「可是,爸爸,那我們的晚餐怎麼辦呀?」莎蜜拉問道。
"Oh forget about dinner! This is more important, just you wait and see!" Alining responded as he got his carving knife out and started with his favourite job.
「別管晚餐了!那不重要!」阿里郎邊說話邊拿出雕刻刀,開始做他最喜歡做的工作。
Not long after, the skillful carpenter produced from the pile of 'magical wood', which was in fact Prince Pinocchio, a little puppet.
不久後,厲害的木匠就將「神奇的木頭」(其時是皮諾丘王子)雕成了一個小木偶。
"You will now be Samira's younger brother!" Alilang said as he was doing some finishing touches.
「你現在是莎蜜拉的弟弟了!」阿里郎說。
「可是,爸爸,那我們的晚餐怎麼辦呀?」莎蜜拉問道。
"Oh forget about dinner! This is more important, just you wait and see!" Alining responded as he got his carving knife out and started with his favourite job.
「別管晚餐了!那不重要!」阿里郎邊說話邊拿出雕刻刀,開始做他最喜歡做的工作。
Not long after, the skillful carpenter produced from the pile of 'magical wood', which was in fact Prince Pinocchio, a little puppet.
不久後,厲害的木匠就將「神奇的木頭」(其時是皮諾丘王子)雕成了一個小木偶。
"You will now be Samira's younger brother!" Alilang said as he was doing some finishing touches.
「你現在是莎蜜拉的弟弟了!」阿里郎說。
Tuesday, 8 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-2 摩比童話之皮諾丘-2
That afternoon, after the incident of the arrow flying into the evil sorcerer Mamahuhu's house, Prince Pinocchio was taking a bath in the palace bathroom, whilst pondering about the events of the day.
那天下午,經過了箭飛進邪惡巫師馬馬呼呼的屋子裡的事件後,皮諾丘王子一邊在皇家浴室泡澡,一邊想著那天所發生的事。
"Hmmmm, that old fox Mamahuhu seemed unusually calm with that evil grin on his face," Prince Pinocchio thought to himself. "Perhaps he had not forgiven us at all, and was planning on some sort of nasty revenge. I had better report the incident to my father, so he could take precautions in advance."
「哼~那個老狐狸馬馬呼呼露出了邪惡的笑容,看來事情並不單純!」皮諾丘王子心想,「說不定他只是假裝原諒我們,正在想著邪惡的復仇計劃。我得趕緊和父王稟報此事,好讓他做好防備措施、提高警覺。」
Suddenly, he felt extremely dizzy, the entire bathroom was swimming around him and there was a deafening buzz in his ears. "It must be that the water is too hot!" Pinocchio thought to himself as he was about to call his servant before he lost all consciousness.
突然,王子感到一陣暈眩,整個浴室轉呀轉的,耳朵開始聽見嗡嗡的聲音。「一定是水溫太高了!」皮諾丘心想,並準備呼叫僕人時他就失去意識了。
Monday, 7 December 2015
Playmobil Fairy Tales: Pinocchio-1 摩比童話之皮諾丘-1
Once upon a time, in the vast lands of Arabia, there was a handsome and talented prince, whose name was Pinocchio.
從前從前,在阿拉伯有一位又帥又才華洋溢的王子,名叫皮諾丘。
One sunny afternoon, Pinocchio was practicing the art of archery with his servant- Adalah.
一個晴空萬里的下午,皮諾丘正和他的僕人阿達拉在練習射箭。
Prince Pinocchio, who was very skillful in this profession, bent back his bow. In a blink of an eye, the arrow landed right in the centre of the red dot. After which, Adalah quickly clapped his hands in appraisal.
眼看射箭技術高超的皮諾丘王子將弓往後一拉,咻地一聲,箭就不偏不倚的正中了紅心。僕人阿達拉趕緊拍手叫好。
Wednesday, 2 December 2015
Wednesday, 25 November 2015
Wednesday, 18 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-7 (Final Ending) 摩比嬌娃之流星花園-7(大結局)
After the gigantic robot (Andrews' boyfriend) has tied Claire up, Andrews said, "Sit here and keep an eye on this naughty girl! I have to change the navigation path before we can get out of here, as the meteor showers seemed to have changed direction due to the powerful gravitational field of the Sun."
巨大的機器人(也就是安德魯的男朋友)將 Claire 綁起來後,安德魯說:「乖乖坐在這兒把這個臭丫頭給我看好!我得先去改變航道後我們才能離開這裡。流星雨的動向好像因為太陽強大的地心引力有些為改變航道。
"Yes ma'am!" The robot replied as he sat on the side next to Claire.
「是的,大小姐!」機器人答覆完後便坐在 Claire 旁邊監督她。
Tuesday, 17 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-6 摩比嬌娃之流星花園-6
"Enough of your violence, girl!" Andrews shouted, "Boyfriend, come here!"
「別再打人了,你這個暴力狂!」安德魯喊道。「男朋友,過來!」
Without warning, a gigantic robot appeared in front of their eyes and replied, "Yes, my lady!"
突然,一個巨大的機器人出現在他們的面前,並答道:「是的,我的女士!」
"I don't hit women, so I'll let you take care of this naughty girl!" Andrews continued, "Tie her up and do not let her ruin our future!"
「我是不打女人的,所以這個壞女孩就交給你來解決吧!」安德魯說道。「把這個臭丫頭綁起來,別讓她毀了我們的前途。」
"Wo wo wo wo wait a minute, what did you just call him?" the bewildered Claire inquired.
「等一下!你剛剛叫他什麼?」Claire 疑惑地問道。
「別再打人了,你這個暴力狂!」安德魯喊道。「男朋友,過來!」
Without warning, a gigantic robot appeared in front of their eyes and replied, "Yes, my lady!"
突然,一個巨大的機器人出現在他們的面前,並答道:「是的,我的女士!」
"I don't hit women, so I'll let you take care of this naughty girl!" Andrews continued, "Tie her up and do not let her ruin our future!"
「我是不打女人的,所以這個壞女孩就交給你來解決吧!」安德魯說道。「把這個臭丫頭綁起來,別讓她毀了我們的前途。」
"Wo wo wo wo wait a minute, what did you just call him?" the bewildered Claire inquired.
「等一下!你剛剛叫他什麼?」Claire 疑惑地問道。
Monday, 16 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-5 摩比嬌娃之流星花園-5
Andrews tried to push Claire away, but the latter was too determined.
安德魯試圖將 Claire 推開,可是後者的意志實在太堅定了。
"Why would you do such a thing as this? Have we ever wronged you in any way? There's still time to turn back now!" Claire persuaded.
「你為什麼要這麼做?我們到底哪裡得罪到你了?現在回頭還來得及啊!」Claire 說服道。
"Shut up! You don't know anything, you foolish girl! Get out of my way!" Andrews shouted whilst pushing Claire.
「閉嘴,你什麼都不懂,無知的女孩!讓開!」安德魯邊叫邊推開Claire。
Claire, determined to stop Andrews, grabbed hold of the latter's hair and pulled violently. Without warning, her entire hair came off, revealing black, short hair underneath.
Claire 抓住安德魯的頭髮,用力一拉。結果,整個頭髮掉落,露出她頭上短短的黑髮。
"A wig?" Claire couldn't help but exclaimed, "I'm so sorry, I didn't know...."
「假髮?」Claire 驚叫道。「不好意思,我不知道......」
安德魯試圖將 Claire 推開,可是後者的意志實在太堅定了。
"Why would you do such a thing as this? Have we ever wronged you in any way? There's still time to turn back now!" Claire persuaded.
「你為什麼要這麼做?我們到底哪裡得罪到你了?現在回頭還來得及啊!」Claire 說服道。
"Shut up! You don't know anything, you foolish girl! Get out of my way!" Andrews shouted whilst pushing Claire.
「閉嘴,你什麼都不懂,無知的女孩!讓開!」安德魯邊叫邊推開Claire。
Claire, determined to stop Andrews, grabbed hold of the latter's hair and pulled violently. Without warning, her entire hair came off, revealing black, short hair underneath.
Claire 抓住安德魯的頭髮,用力一拉。結果,整個頭髮掉落,露出她頭上短短的黑髮。
"A wig?" Claire couldn't help but exclaimed, "I'm so sorry, I didn't know...."
「假髮?」Claire 驚叫道。「不好意思,我不知道......」
Sunday, 15 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-4 摩比嬌娃之流星花園-4
After some time of struggle, Claire eventually managed to kick open the door.
經過了好一番掙扎後,Claire 終於將門踢開了。
經過了好一番掙扎後,Claire 終於將門踢開了。
Saturday, 14 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-3 摩比嬌娃之流星花園-3
After entering the space hub, the spies were led towards a small compartment by another man in suit.
進入了太空梭內部後,嬌娃們便被另一位西裝筆挺的男士帶往一間小房間。
"Wow! This is very high-tech!" Claire thought to herself.
「哇!也未免太高科技了吧!」Claire 心想。
Friday, 13 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-2 摩比嬌娃之流星花園-2
After the concert, a Latin-American lady, whom the spies later acknowledged to be the manager of the LOL, appeared on stage to make a speech.
演唱會結束後,一名後來嬌娃才知道原來是LOL團隊的經紀人的拉丁美洲女子走到台上致詞。
"Hello everybody!" the woman spoke in a low-pitched voice, "For those who don't know me, I am Cynthia Andrews, the manager of the LOL. I would like to thank everyone for attending this concert, without you, it wouldn't be as successful! Thank you!"
「大家好啊!」那個女人用低沈的聲音說。「如果你們不知道我是誰的話~我是辛西雅,安德魯~LOL團隊的經紀人。我想謝謝大家來參加這次的演唱會,若不是有你們的支持,這次的演唱會不會那麼的成功。謝謝大家!」
"Is it just me, or that woman looks very fishy?" Claire whispered to Eliza, who didn't reply.
「是我的錯覺?還是那個女人看起來非常可疑?」Claire 對 Eliza 小聲地說道,可是後者卻沒答覆。
Thursday, 12 November 2015
Playmobil Spies: Meteor Garden-1 摩比嬌娃之流星花園-1
One Saturday afternoon, Claire and Eliza were enjoying afternoon tea in a small cafe in town.
一個星期六早晨,Claire 和 Eliza 正在一間小咖啡廳度過美好的午茶時光。
"Have you heard in the news that soon, there will be a large group of meteors passing by the Earth?" Claire inquired.
「你有聽說嗎?最近會有成群的流星飛過地球耶!」Claire 說。
"Are they gonna crash down on Earth? OMG! We're all gonna be dead, like the dinosaurs!" exclaimed Eliza.
「他們會來撞地球嗎?噢買尬,那人類的命運不就和恐龍一樣了嗎?」Eliza 驚叫道。
"Don't worry, Eliza, they're too far away to be attracted by the Earth's gravitational field, so we won't be affected at all." Claire reassured her friend, "However, we'll get to see it from Earth, it's gonna be SO pretty!"
「別擔心!它們離地球太遙遠,不可能被地球的地心引力所吸引,所以我們不會被影響。」Claire 答道。「但是,我們從地球就可以觀賞流星雨了呀!那該會有多漂亮呀!?」
Wednesday, 11 November 2015
Wednesday, 4 November 2015
Sunday, 1 November 2015
Playmobil Fairy Tales: Hansel and Gretel-3 (Final Ending) 摩比童話之糖果屋-3 (大結局)
Suddenly, to the astonishment of everyone, the old wizard transformed back into his old form again.
突然,老巫師變回了他原來的樣貌。
"Please do not harm this innocent old lady, I can prove it to you!"
「請別傷害這位無辜的老太太,我可以證明她不是女巫!」
"Hansel the Harmonique!" Everyone exclaimed in astonishment. In fact, the wizard was extremely well known and highly respected in the South side of the village, where everyone came from, except for the old lady.
「偉大的漢瑟爾巫師!」大家驚叫道。原來,巫師在這個村莊的南邊極度有知名度,也是被大家尊敬的對象。在場只有老太太不認識他。
Subscribe to:
Posts (Atom)