Translate 翻譯

Saturday, 30 September 2017

摩比神探之尼羅河皇后-8

那天晚上,Claire 和 Eliza 正從卡拉OK店走回家的路上,Claire 的手機突然響了。她趕緊掏出手機後纔赫然發現來電顯示的聯絡人自己竟然不認識。「安嫡・安德森?誰啊?」Claire 問道。這時,她纔恍然大悟,原來,Claire 在離開卡拉OK店時不小心拿錯手機,拿成蒂芬尼的了!「唉唷,眞是的!」Claire 抱怨道。「這也太剛好了吧?我們居然用同一款手機,還裝了同一款限量版的粉紅水鑽手機殼!這也太不科學了吧!」

「這表示你和蒂芬尼的品味相當唷!」Eliza 回答説。

「噁~拜託!」Claire 答道。「誰要跟她一樣啊?」

「不管怎樣,妳最好還是趕緊把手機拿回來!」Eliza 嚴肅的説。「如果湯姆打給我們,那我們是嬌娃的身份不就曝光了?」 Eliza 説畢,Claire 便立刻打電話給她哥哥,請他隔天早上去蒂芬尼家幫她拿手機。「我得趕緊把手機拿回來,可是想想蒂芬尼有可能已經睡了。所以就明天吧!謝啦!」

Friday, 29 September 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-8

Cette nuit-là, alors que Claire et Eliza rentraient à la maison de la soirée de karaoké, le téléphone de Claire sonna. Souffrant maladroitement son téléphone, Claire découvrit qu'elle ne connaissait pas la personne qui l'appelait. "Andie Anderson?" s'écria Claire, "Qui c'est?" C'est seulement alors qu'elle se rendit soudain compte qu'au milieu du chant et du bavardage, les téléphones de Claire et Tiffany se sont changés accidentalement.

"Mon dieu! Quelle gêne!" soupir Claire, "Sérieusement? Nous avons exactement le même modèle de téléphone mobile et la même couverture élastique de strass rose éloquente! Quel hasard!"

"Eh bien, cela signifie que vu partages le même goût avec Tiffany!" taquina Eliza.

"Ew! S'il te plaît, arrêtes!" répondit Claire, agacée.

Wednesday, 27 September 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-8

That night, whilst Claire and Eliza were walking home from the karaoke night, Claire's phone rang. Clumsily taking out her phone, Claire discovered that she didn't know the person calling her. 

"Andie Anderson?" exclaimed Claire, "Who's that?" Only then, did she suddenly realise that in the midst of singing and chatting, Claire and Tiffany's phones got switched around, so they both had each others phone now. 

"OMG! What a bother!" sighed Claire, "Seriously? We have the exact same model of mobile phone and the exact same limited edition dazzling pink rhinestone cover! What a coincidence!" 

"Well, that means you share the same taste with Tiffany!" teased Eliza. 

"Ew! Please don't!" responded Claire, annoyed, "Anyone but her!" 

Saturday, 23 September 2017

摩比神探之尼羅河皇后-7

當蒂芬尼卸完妝,轉過神時,突然注意到幾天前在跳蚤市場爲了演出『埃及艷后』所買的古埃及罐子。那罐子在面試結束後就一直躺在地上,之前蒂芬尼也對它絲毫不感興趣。然而,她突然有一股強大的慾望要蹲下去把罐子撿起來。

Friday, 22 September 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-7

Brusquement, alors que Tiffany se retournait, un pot égyptien, qu'elle avait acheté spécialement il y a quelques jours dans le marché local des puces pour son entretien ce jour-là et ce qu'il pensait être un faux, attira son attention. Il avait été couché sur le sol au milieu de sa chambre depuis la fin de son entretien, et elle n'avait jusque-là jamais pris d'intérêt. Néanmoins, Tiffany eut une forte inclinaison soudaine à le ramasser et à l'examiner.

Wednesday, 20 September 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-7

Abruptly, as Tiffany turned around, an Egyptian jar, which she had especially bought a few days ago in the local flea market for her interview on that day and which she thought to be a fake, caught her attention. It had been lying on the floor in the middle of her room since the termination of her interview, and she had hitherto never took any interest on it. Nevertheless, Tiffany had a sudden potent inclination to pick it up and examine it. 

Saturday, 16 September 2017

摩比神探之尼羅河皇后-6

看見蒂芬尼正呼呼大睡,Claire 突然靈機一動。「不如咱們來給她個驚喜唄!」她小聲地説。「當我數到三時,就一起喊『生日快樂』!蒂芬尼一定會很高興的。」

他們準備好後,Claire 便用手指開始計算。數到三的時候,他們異口同聲地喊道:「生日快樂,蒂芬尼!」

蒂芬尼聽到吵鬧聲後,立刻從椅子上跳了起來。然而,這次換其他人感到驚訝了。蒂芬尼轉過身後,他們赫然發現她的眼睛化妝成細細長長的,就好像古埃及壁畫裏所繪的人像一樣。「唉唷,我的老天鵝啊!妳的眼睛怎麼啦?」Eliza 問道。

Friday, 15 September 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-6

Voyant que Tiffany était profondément endormie, Claire a soudainement eu une idée. "Donnons-elle une surprise," murmura-t-elle, "Quand je compte trois, disons: "Joyeux anniversaire" ensemble, Tiffany sera ravie."

Donc, le groupe se prépara, et Claire compta avec ses doigts. Quand elle arriva à trois, ils ont tous crié au sommet de leur voix: "Joyeux anniversaire, Tiffany!"

En entendant le bruit assourdissant, Tiffany sortit de sa chaise et se retourna. Néanmoins, cette fois, c'était le tour du groupe d'être surpris. Comme lorsque Tiffany se retourna, ils aperçurent que ses yeux étaient longs et inclinés, comme les yeux des gens dans les peintures égyptiennes. "Mon dieu, Tiffany! Qu'est-il arrivé à tes yeux?" demanda Eliza.

Wednesday, 13 September 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-6

Seeing that Tiffany was sound asleep, Claire suddenly had an idea. "Let's give her a surprise," she whispered, "When I count to three, say 'Happy Birthday' together, Tiffany'll be delighted."

So, the group got ready, and Claire counted using her fingers. When she got to three, they all shouted at the top of their voice, "Happy birthday, Tiffany!"

On hearing the deafening din, Tiffany started out of her chair and turned around. Nevertheless, this time, it was the group's turn to be surprised. As when Tiffany turned around, they perceived that her eyes were long and slanted, like the eyes of the people in Egyptian paintings.

"OMFG, Tiffany! What happened to your eyes?" queried the bewildered Eliza.

Saturday, 9 September 2017

摩比神探之尼羅河皇后-5

2017年的一個清爽的夏天早上,Claire 和 Eliza 正在高爾夫球場打球。「天啊!我們還剩幾洞要打啊?」Eliza 將頭髮從臉上撥開後問道。

「你也拜託,我們纔剛開始呢!」Claire 一邊答道,一邊表演著完美的揮竿,讓球一竿進洞。

「我開始覺得高爾夫球並不適合我!」Eliza 的球掉進了一旁的湖裏後,她不禁抱怨道。

Friday, 8 September 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-5

C'était un matin d'été venteux en 2017. Claire et Eliza étaient sur le terrain de golf. "Mon dieu! Combien de trous nous reste-t-il?" demanda Eliza en se bannissant les cheveux de son visage.

"Sérieusement? Nous avons littéralement juste commencé", répondit Claire en effectuant un swing parfaite, en envoyant la balle dans le prochain trou en un seul coup.

"Ergh! Je sens déjà que le golf n'est pas vraiment pour moi!" Eliza gémit alors que sa balle débarquait dans le lac à proximité.

Wednesday, 6 September 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-5

It was a windy summer morning in 2017. Claire and Eliza were on the golf course. "OMG! How many more holes do we have left?" enquired Eliza as brushed her hair off her face.

"Seriously? We've literally just started," replied Claire as she performed a perfect swing, sending the ball into the next hole in one shot.

"Ergh! I am already feeling that golf isn't my cup of tea!" Eliza groaned as her ball landed in the lake nearby. 

Saturday, 2 September 2017

摩比神探之尼羅河皇后-4

在前往金字塔正中央時,他們又看到了另一面佈滿古埃及文雕刻的牆壁。正當瓦希里納姆準備用火把照亮好仔細看清楚時,她聽到了一陣大叫聲。轉頭一望,她赫然發現就在離自己站立之處的不遠處,有一個巨大的洞。除了她以外的所有人皆掉入洞裏了!

「哼~我纔不需要他們這群白痴呢!」瓦希里納姆一邊照著牆壁上所繪的古埃及文提供的線索前進一邊想道。

Friday, 1 September 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-4

En route vers le centre de la pyramide, Waserenamun perçut un autre dessin gravé sur le mur. Juste au moment où elle était sur le point de briller son torche sur le dessin, Waserenamun perçut un cri assourdissant. En se tournant vers agilement, elle remarqua que, à quelques centimètres derrière elle, il y avait un trou énorme, dans lequel le reste des membres du groupe est tombé. En conséquence, elle était toute seule dans cette mission.

"Pas que je les ai besoin de toute façon ...... un tas d'idiots!" Waserenamun marmonnait à elle-même pendant qu'elle continuait, en suivant les indices obtenus du tableau sur le mur.

Wednesday, 30 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-4

On their way in proceeding further into the centre of the pyramid, Waserenamun perceived another engraved drawing on the wall. Just when she was about to shine her torch on the drawing, Waserenamun perceived a deafening shriek. Turning around agilely, she noticed that, just inches behind her was a huge gaping hole, into which the remainder of the group members fell, leaving her all alone on this mission. 

"Not that I need them anyways......a bunch of idiots!" Waserenamun mumbled to herself as she proceeded onwards, following the clues obtained from the painting on the wall. 

Saturday, 26 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-3

來到樓梯頂端後,映入眼簾的是一整面佈滿了雕刻在牆上的彩色古埃及文字。大夥兒驚歎道這些雕刻的狀況居然能保持得如此良好。拿著火把一照,瓦希里納姆瞄了一眼後便說:「往這兒走!」她指向另一個狹窄的通道,通往金字塔的正中心。

Friday, 25 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-3

En arrivant au sommet des marches, Waserenamun perçut une rangée d'hiéroglyphes colorés et des dessins gravés sur les murs de la pyramide. Les hommes haletèrent avec étonnement de la beauté des dessins. En soulevant sa torche, Waserenamun regarda le mur et dit: "Cette direction!" en pointant vers un tunnel étroit, qui mena plus loin dans le centre de la pyramide.

Wednesday, 23 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-3

On arriving at the top of the flight of steps, Waserenamun perceived a row of coloured hieroglyphics and drawings engraved on the walls of the pyramid. The men gasped in amazement at how wonderfully preserved the drawings were. Holding up her torch, Waserenamun glanced over the wall and said, "This way!" as she pointed towards a narrow tunnel, leading further into the centre of the pyramid.

Saturday, 19 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-2

盜墓團隊進入了金字塔後便將他們所進入的洞口堵住,並在旁邊做記號,以免回來後迷了路。就在這時,他們所有人的火把熄滅了;頓時,裏面變得一片漆黑,伸手不見五指。

「糟了!是法老的詛呪!」其中一人顫抖地說。

「肯定是的!否則,在金字塔裏面哪兒來的風把火把吹襲呀?」另一名盜墓賊也同意道。

「你們這群白癡通通給我閉嘴!還不趕緊將火把點燃!」瓦西里納姆命令道。然而,每當有人成功地把火把點燃後,下一瞬間又會立刻被吹熄。

「不管了!」瓦希里納姆不耐煩地說。「反正我們的眼睛也都適應了黑暗,不能讓這種小事組饒我們。繼續前進!」

經過了許多曲折、陰森的通道後,隊伍抵達了貌似通往金字塔中心的入口。「咱們進去吧!」光頭長鬍子男大搖大擺地走進了入口。

Friday, 18 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-2

Après que le groupe de tombeurs entra dans la pyramide, ils ont recouvert le trou à travers lequel ils sont venus et laissèrent marque sur le mur au cas où ils se perdent. En ce moment, leurs torches éclairées s'éteignirent, et ils étaient plongées dans l'obscurité totale.

"Oh non! C'est la malédiction du pharaon!" Gémit l'un d'eux.

"En effet, il doit l'être! Car il n'y a pas de brouillon ici après la fermeture de l'entrée," ajouta un autre.

"Taisez-vous, idiots, et rallumez le feu," déclara Waserenamun avec désagrément. Le groupe immédiatement obéit, cependant, chaque fois qu'ils réussirent à rallumer la torche, il a été renversé à l'instant suivant.

"Peu importe," déclara Waserenamun après le troisième essai, "Nos yeux sont habitués à l'obscurité de toute façon, il n'affectera pas notre mission. Continuez!"

Après quelques tours dans les couloirs étranges et sinueux, le groupe rencontra une apparente entrée dans le centre de la pyramide. "Cela doit nous conduire à notre destination," conclut l'homme chauve avec la barbe en marchant là-bas brusquement.

Wednesday, 16 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-2

After the group of tomb-raiders have all entered the pyramid, they covered up the hole through which they came and left a mark on the wall in case they get lost. At this instant, their lighted torches were extinguished, and they were plunged into total darkness. 

"Oh no! It's the pharaoh's curse!" whimpered one of them.

"Indeed, it must be! For there can be no draught in here after the entrance is closed," another added. 

"Shut the hell up, you idiots! And relight the fire," commanded Waserenamun in annoyance. The group immediately obeyed, however, every time they have succeeded in relighting the torch, it was blown out again in the next instant. 

"Never mind," said Waserenamun after the third try, "Our eyes are accustomed to the dark anyways, so this won't affect our mission. Proceed onwards!" 

After a few turns in the eerie, winding passageways, the group encountered an apparent entrance into the centre of the pyramid. "This must lead us to our destination," concluded the bald man with the beard as he strode briskly in. 

Saturday, 12 August 2017

摩比神探之尼羅河皇后-1

西元1817年,瀰漫著沙子的強風正侵襲著開羅,預告著沙塵暴的來臨。在街道上,有一羣蒙著面的男人們正仔細硏究著佈滿古埃及文、感覺隨時會碎掉的古老地圖。「肯定離這兒不遠了!」一名包頭的年輕男子、一邊防止沙子進入口中,一邊説。「照著地圖上肯定不會錯的!」

「我們好像找到了誒!」突然,一名留著長長鬍子的光頭男子用著彎刀指著遠方的金字塔喊道。

「法老阿門卡門的金字塔。」他們的領隊,坐在駱駝上說。透過她的面紗可以隱約看到一張長相端莊的埃及女人的面孔。事實上,她正是鼎鼎大名的盜墓女頭頭~瓦希里納姆。

Friday, 11 August 2017

Les Détectives Playmobil: La Reine du Nil-1

Il était 1817. Des rafales tenaces de vent mêlées de sable et de saleté soufflaient au Caire, ce qui signifiait l'arrivée d'une tempête de sable catastrophique. Dans les rues, il y avait un groupe d'hommes qui se penchaient sur une ancienne carte bordée d'hiéroglyphes qui semblait qu'elle s'effondrerait en poussière en second. "Il ne peut pas être loin d'ici", déclara un jeune homme avec un turban sur sa tête, essayant en vain d'empêcher le sable d'entrer dans sa bouche alors qu'il parlait: "Eh bien, au moins selon cette carte."

"Je pense que nous l'avons trouvée!" Sans préavis, un homme chauve avec une longue barbe, aussi une partie du groupe, haletait en pointant son couteau incurvé vers une pyramide spectaculaire au loin.

"La pyramide du Pharaon Amenkhamen", murmurèrent leur chef, qui était le seul qui montait sur un chameau. Sous le masque du chef, on pouvait distinguer légèrement les traits faciaux exquis d'une femme égyptienne. En fait, elle n'était autre que la célèbre chef féminin du groupe des tombeurs - Waserenamun.

Wednesday, 9 August 2017

Playmobil Detectives: Queen of the Nile-1

It was 1817. Tenacious gusts of wind mingled with sand and dirt were blowing in Cairo, signifying the arrival of a catastrophic sandstorm. On the streets was a group of men who were bending over an ancient map lined with hieroglyphics that seemed like it would crumble into dust any second. "It can't be far from here," said a young man with a turban on his head, trying in vain to prevent the sand from entering his mouth whilst he spoke, "Well, at least according to this map."

"I think we've found it!" Without warning, a bald man with a long beard, also part of the group, gasped as he pointed his curved knife towards a spectacular pyramid in the distance. 

"The Pyramid of Pharaoh Amenkhamen," murmured their leader, who was the only one riding on a camel. Beneath the mask of the leader, one could faintly distinguish the exquisite facial features of an Egyptian woman. In fact, she was no other than the famous female leader of the tomb-raider group - Waserenamun.

Saturday, 5 August 2017

摩比嬌娃之科幻美女-12(大結局)

忽然,從平台的方向傳出了巨大作響,好像是機器壞掉的聲音。「天啊!別告訴我黑猩猩把機器壓壞了!」Claire 心想。說時遲那時快,平台的底部消失後又出現了,這次上面躺著花歩和小虹。

「我們辦到了!太棒了!我們拯救了大家!」Claire 和 Eliza 欣喜若狂地擁抱著對方。

「史丹博士,我已經報警了。你將會以僞造罪行被移送法辦。」這時,湯姆出現了。

「那虐待動物和不道德的DNA合併呢?難道他不用負責任嗎?」Claire 問道。

「對,他不用爲此負責任,因爲這些他都没有做!」湯姆答道。「史丹博士,你不妨在等警察來之前的空擋告訴嬌娃們整樁騙局的來龍去脈吧?」

Friday, 4 August 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-12 (Grande Finale)

Sans préavis, un énorme grognement venait de dessous la plate-forme, qui semblait être cassée. "Mon dieu, ne me dit pas que M. Gorilla a brisé la machine en atterissant dessus!" pensa Claire. Sans avertissement, le sol sous la plate-forme disparut, puis il réapparut, amenant Kaho et Hong à la surface.

"Woohoo! Nous l'avons fait! Nous avons sauvé la journée!" S'crièrent Claire et Eliza en s'embrassant dans l'extase.

"Dr Stein, j'ai déjà appelé la police, vous serez arrêté pour une fraude intentionnelle." Tom apparut dans son costume de garde royale.

"Mais, qu'est-il arrivé à la cruauté envers les animaux et à la manipulation contraire à l'éthique de l'ADN humain? Ne devrait-il pas être responsable de ces derniers?" s'écria Claire.

"Eh bien, il n'est pas parce qu'il n'a rien fait de ça!" répondit Tom de façon décontractée, "Pourquoi ne vous parlez pas de votre tour avant que la police n'arrive, Dr Stein?"

Wednesday, 2 August 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-12 (Final Ending)

Without warning, a huge grumbling sound came from underneath the platform, which sounded like the machine was broken. 

"OMG, please don't tell me that Mr Gorilla has broken the machine by landing on it!" Claire thought to herself. Without warning, the floor underneath the platform disappeared, then it re-emerged, bringing Kaho and Hong to the surface. 

"OMG, we did it! Hooray! We saved the day!" exclaimed Claire and Eliza as they embraced each other in ecstasy. 

"Dr Stein, I've already called the police, you will be arrested for intentional fraud." Tom appeared in his royal guard costume. 

"Hello, what happened to animal cruelty and unethical manipulation of human DNA? Shouldn't he be responsible for these as well?" exclaimed Claire. 

"Well, he isn't because he hasn't done any of that!" replied Tom casually, "Why don't you tell us about your trick before the police arrives, Dr Stein!"

Saturday, 29 July 2017

摩比嬌娃之科幻美女-11

「啊~我知道了!復原一切的關鍵就在於你的皇冠!」Eliza 搶走了史丹博士的權杖、並發現那只是一個道具罷了。「這東西眞没用~只不過是塑膠的,還不是鍍金的咧!」

「不!別碰我的皇冠.....復原按鈕在王位....」史丹博士還來不及說完,Eliza 就把他的皇冠搶了過去,露出了他光不溜丟的頭。陽光被他的光頭反射刺到 Eliza 的眼睛。「看你做了什麼好事兒,你這粗魯的野丫頭兒!」史丹博士怒吼道。

「對....對不起,光....我....我是說.....我眞的不是故意的啦!」Eliza 道歉說。「不過,謝謝你的提示唷!」

「Claire,復原按鈕在王位上!」Eliza 喊道。

Friday, 28 July 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-11

"Aha! Je sais, la clé pour inverser la fusion de l'ADN est dans votre couronne!" s'écria Eliza après avoir arraché le sceptre au Dr Stein, et en découvrant que c'était seulement un support, "Cette chose est inutile de toute façon! C'est juste en plastique, il n'est même pas doré!"

"Non, ne touche pas ma couronne ...... le bouton d'annulation est sur la trô ..." répondit Dr Stein, cependant, c'était trop tard car Eliza a déjà renversé la couronne, révélant son tête chauve brillante qui réfléchissait la lumière du soleil sur le visage d'Eliza. "Regarde ce que t'as fait, fille violente!" cria Dr Stein.

"Je suis ... trop désolée ... Je ... Je ne voulais pas ..." s'excusa Eliza, "mais merci pour l'indice!"

"Claire, le bouton d'annulation est sur le trône," hurla Eliza.

Wednesday, 26 July 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-11

"Aha! I know, the key to reverse the DNA merge is in your crown!" Eliza exclaimed after snatching the sceptre away from Dr Stein, and discovering that it was only a prop, "This thing is useless anyways! It's just plastic, it's not even gilded!" 

"No, don't touch my crown......the undo button is on the thro......" Dr Stein replied, however, it was all too late as Eliza has already knocked the crown off, revealing his shiny bald head that was reflecting the sunlight onto Eliza's face. "Look what you've done, you violent girl!" Dr Stein shouted. 

"I'm.....so sorry bal....I.....I didn't mean to.." Eliza apologised, "But thanks for the hint!" 

"Claire, the undo button is on the throne." Eliza yelled.

Saturday, 22 July 2017

摩比嬌娃之科幻美女-10

「天啊!咱們得趕緊找人來轉移那個機器人的注意力,咱們才能夠專心復原DNA合併。我相信一定有方法可以阻止這個瘋子的!」Claire 眼看著巨大的機器人朝著他們的方向逼近。

「看看這個總部新研發的軟體有什麼可以幫忙的吧!」Eliza 說畢便趕緊掏出手機。

毫無預警的,Eliza 隨按了一個按鈕後,一隻巨大的黑猩猩就出現了。

「總部的軟體還眞是無奇不有啊!」Claire 看著眼前的黑猩猩說。

「聽好了,黑猩猩先生,你去和那個機器人單挑。我去轉移光頭的注意力。Claire 你呢~去對付那個瘋婆子!走吧!」Eliza 說。

「天啊!爲什麼是我去對付那個瘋婆子?」Claire 抱怨道。

Friday, 21 July 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-10

"Mon dieu, nous avons besoin de quelqu'un pour distraire ce robot alors que nous essayons de renverser la fusion de l'ADN, je suis sûre qu'il doit y avoir un moyen d'arrêter cet homme méchant", déclara Claire alors qu'elle aperçut le gigantesque robot qui avançait rapidement vers elle.

"Voyons ce que cette nouvelle application du siège a pour nous!" répondit Eliza en sortant son téléphone mobile: "Nous savons tous combien le siège aime créer de nouvelles applications!" Sans préavis, après que Eliza ait appuyé sur un bouton de l'application, un énorme gorille apparut hors de l'air.

"Et les nouvelles applications ne cessent jamais d'étonner, n'est-ce pas?" dit Claire en regardant cette énorme créature devant elle.

"Bien, Monsieur Gorilla, tu te bats contre ce robot, je distrais le scientifique pendant que tu, Claire, essaies d'inverser le mal et de prendre soin de cette femme effrayante là-bas. Voilà!" s'exclama Eliza.

"Mon dieu, pourquoi suis-je entouré de fous?" se plaignait Claire.

Wednesday, 19 July 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-10

"OMG, we need someone to distract that robot-man whilst we try to reverse the DNA merge, I'm sure there must be some way to stop this evil man," Claire panicked as she perceived the gigantic robot slowly advancing towards her.

"Let's see what this new 'help' app of the headquarters have for us!" Eliza replied as she took out her phone, "We both know how much the headquarters love to create new apps!"

Without warning, after Eliza pressed a button of the app, a huge gorilla appeared out of thin air. 

"And the new apps never cease to amaze, do they?" Claire said as she stared at this huge creature in front of her.

"Right, Mr Gorilla, you go and fight that robot, and I will distract baldy whilst you, Claire, try to reverse the harm done and take care of that creepy woman there. Here we go!" Eliza exclaimed.

"OMG, why am I surrounded by mad people?" Claire complained.

Saturday, 15 July 2017

摩比嬌娃之科幻美女-9

突然,他們聽到了一聲巨響從平台的方向傳出來。往平台的一放向一望後才發現一個有著花歩的臉、但有小紅的頭髮和身體的女人緩緩的從平台升起。等到那個女人完全升起後,她把頭朝著史丹博士的方向一轉後說:「阿法!我回來了!」

「哈哈哈哈!她活過來了!她活過來了!」史丹博士頓時發出恐怖的笑聲,笑聲在整個皇宮裏迴盪著。

Friday, 14 July 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-9

Soudainement, elles perçurent un bruit fort venant de la plate-forme dans laquelle Kaho et Hong ont disparu. En regardant à cette direction, elles perçurent qu'une femme, avec le visage de Kaho, mais la forme des cheveux et du corps de Hong, émergeait lentement alors que la plate-forme était élevée par le bas. Après que la femme a complètement émergé, elle tourna la tête, regarda Dr Stein et dit: "Salut Frankie, je suis revenue!"

"HAHAHAHAH! Elle est vivante! Elle est vivante!" rirent Dr Frank Stein en faisant un écho dans le grand palais tout quand une foudre a éclaté à proximité.

Wednesday, 12 July 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-9

Suddenly, they perceived a loud noise coming from the platform into which Kaho and Hong disappeared. As they looked in that direction, they perceived that a woman, with the face of Kaho, but the hair and body shape of Hong, was slowly emerging as the platform was elevated from underneath. After the woman was fully emerged, she turned her head, looked at Dr Stein and said, "Hi Frankie, I'm back!"

"HAHAHAHAH! She's alive! She's alive!" Dr Frank Stein broke into a fit of crazy laughter that echoed in the large palace just as a lightning flashed nearby.

Saturday, 8 July 2017

摩比嬌娃之科幻美女-8

Eliza 聽到了一聲巨響,緊接著是史丹博士的笑聲。「我最好趕緊下去看看是發生了什麼一回事!」她心想。「幸好我没有懼高症!」爬下鏈子後,她發現 Claire 正準備站起來,她底下壓著兩個「王子裁判」。

事實上,當 Claire 發現花歩和小虹失蹤後,便從吊燈上盪到兩名王子身上,他們倆立刻昏了過去。

Friday, 7 July 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-8

Eliza perçut une forte explosion, puis le rire du Dr Frank Stein.
"Je ferais mieux de descendre pour vérifier ce qui se passe!" Elle se pensait: "Dieu merci, je n'ai pas d'acrophobie."

Après avoir descendu la chaîne, elle perçut que Claire était sur le point de se lever alors que deux juges étaient sous elle. En fait, lorsque Claire perçut la disparition de Kaho et de Hong, elle s'est éloignée de la chaîne des lustres et a atterri sur les deux juges, qui se sont évanoui du choc.

Wednesday, 5 July 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-8

Eliza perceived a loud bang, then the laughter of Dr Frank Stein.
"I'd better get down there to check what's going on!" she thought to herself, "Thank god I don't have acrophobia."

After climbing down the chain, she perceived that Claire was just about to get up whilst two 'prince' judges were underneath her.

In fact, when Claire perceived the disappearance of Kaho and Hong, she swung from the chandelier chain and landed right on the two 'prince' judges, who have passed out from the shock. 

Saturday, 1 July 2017

摩比嬌娃之科幻美女-7

直到湯姆揚長而去後無助感纔眞正征服了 Claire 和 Eliza 。「我們現在會這樣都是因爲你的餿主意!」Eliza 含著淚説。「水果大餐?虧你還想得出來!若不是你,我們現在說不定就贏得比賽了!」

「我只不過是想幫咱們解危罷了!」Claire 答道。「我知道咱們倆都不會做飯,没有其他辦法了!可是,是誰讓你去苛責別組的廚藝了?」

「我只不過是想讓她們難堪,好嗎?只有這樣我們纔比較有勝算!」Eliza 答覆説。「可是,你知道最慘的是什麼嗎?是你把果汁潑在那光頭身上!」

「好,我道歉~這樣可以了嗎?我就是天生笨手笨腳的!我很抱歉毀了你的選美夢!」Claire 邊哭邊説。兩個女孩不發一語片刻後 Eliza 纔打破了寧靜。

「不....應該是我道歉纔對.....我不該責怪你的!我....我只是一時心急~你願意原諒我嗎?」Eliza 道歉說。

「那是當然的嘍,好姊妹!」Claire 擁抱著朋友後説。

「我已經浪費夠多時間了!」Eliza 毅然決然地説。「現在我要爬下那個吊燈,並讓他們所對我們做的事情付出代價!噢,天啊!好恐怖啊!」直到 Eliza 往下看纔赫然發現吊燈懸掛在一根細細長長的鏈子上。

Friday, 30 June 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-7

Ce n'est qu'après que Tom ait quitté les sentiments de leur situation actuelle dépassent Claire et Eliza. "Nous sommes finis ici tout grâce à ton idée pourrie!" Eliza a blâmé Claire alors que ses yeux se remplissaient de larmes: "Festival des fruits? Sérieusement? Si ce n'était pas à cause de toi, nous aurions pu gagner la compétition!"

"Eh bien, as-tu eu quelque chose de mieux?" répondit Claire. "J'essayais seulement d'aider, car je sais que nous sommes nulles à la cuisine. Il n'y avait pas d'autre façon ... Mais qui t'a dit de critiquer le repas des autres paires de toute façon?"

"J'essayais juste de les faire paraître mauvais, d'accord, c'est la seule façon de nous améliorer ..." répondit Eliza. "Mais ce n'est pas le pire cependant, le pire c'était quand tu as renversé du jus sur le docteur!"

"Je suis désolée, d'accord? J'étais juste maladroite. Je suis désolée d'avoir ruiné ton rêve ..." répondit Claire avec des larmes dans les yeux. Les deux filles se taisaient pendant un certain temps, avant que Eliza finit par rompre le silence.

"Non, je suis ce qui devrait être désolée ... Je ne devrais pas t'avoir critiqué! Je ... J'étais juste désespérée ...... Tu me pardonnerais?" Eliza s'est excusée.

"Tes excuses sont acceptées, ma chérie!" dit Claire en étreignant son meilleur amie.

Wednesday, 28 June 2017

Playmobil Spies: Frankenbeauty-7

Only when Tom has left did feelings for their present situation overcome Claire and Eliza. "We've ended up here all thanks to your rotten idea!" Eliza blamed Claire as her eyes filled with tears, "Fruit festival? Seriously? If it wasn't for you, we could've won the competition!"

"Well, did you have anything better?" Claire retorted, "I was only trying to help as I know we both suck at cooking. There was no other way.....But who told you to criticise the other pairs' meal anyways?"

"I was just trying to make them seem bad, okay? That's the only way to make us look better....." Eliza responded. "But that's not the worst though, the worst was you spilling juice on that baldy!"

"I'm sorry, okay? I was just being clumsy. I'm sorry I ruined your dream......" Claire replied with tears in her eyes. The two girls were silent for some time, not talking to each other when Eliza eventually broke the silence.

"No, I'm the one that should be sorry......I shouldn't have criticised you! I.....I was just desperate...... Will you forgive me?" Eliza apologised. 

"Apology accepted, sweetie!" Claire said as she hugged her best friend.

Saturday, 24 June 2017

摩比嬌娃之科幻美女-6

正當嬌娃們開始慌張時,兩個侍衞在入口處出現了。

「你們來得正是時候!」史丹博士說。「趕緊把這兩個没禮貌的女孩抓起來~她們竟敢藐視國王!我等會兒再去處置她們!」

Friday, 23 June 2017

Les Espions Playmobil: Frankenbeauté-6

Juste au moment où les espions commençaient à paniquer, deux gardes apparurent à l'entrée. "Gardes, vous êtes ici juste à temps", déclara Dr Frank Stein, "Arrête ces deux filles grossières et les emprisonne pour avoir osé montrer le mépris au roi. Je les traiterai plus tard."